• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

眩晕症状量表波斯语版本的开发:效度与信度

Development of the Persian version of the Vertigo Symptom Scale: Validity and reliability.

作者信息

Kamalvand Atefeh, Ghahraman Mansoureh Adel, Jalaie Shohreh

机构信息

Department of Audiology, School of Rehabilitation, Tehran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.

Department of Physiotherapy, School of Rehabilitation, Tehran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.

出版信息

J Res Med Sci. 2017 May 30;22:58. doi: 10.4103/jrms.JRMS_996_16. eCollection 2017.

DOI:10.4103/jrms.JRMS_996_16
PMID:28616045
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5461587/
Abstract

BACKGROUND

Vertigo Symptom Scale (VSS) is a proper instrument for assessing the patient status, clarifying the symptoms, and examining the relative impact of the vertigo and anxiety on reported handicap. Our aim is the translation and cross-cultural adaptation of the VSS into Persian language (VSS-P) and investigating its validity and reliability in patients with peripheral vestibular disorders.

MATERIALS AND METHODS

VSS was translated into Persian. Cross-cultural adaptation was carried out on 101 patients with peripheral vestibular disorders and 34 participants with no history of vertigo. They completed the Persian versions of VSS, dizziness handicap inventory (DHI), and Beck anxiety inventory (BAI). Internal, discriminant, and convergent validities, internal consistency, and test-retest reliability were determined.

RESULTS

The VSS-P showed good face validity. Internal validity was confirmed and demonstrated the presence of two vertigo (VSS-VER) and autonomic-anxiety (VSS-AA) subscales. Significant difference between the median scores for patient and healthy groups was reported in discriminate validity ( <0.001). Convergent validity revealed high correlation between both BAI and DHI with VSS-P. There was a high test-retest reliability; with intraclass correlation coefficient of 0.89, 0.86, and 0.91 for VSS-AA, VER, and VSS-P, respectively. The internal consistency was good with Cronbach's alpha 0.90 for VER subscale, 0.86 for VSS-AA subscale, and 0.92 for the overall VSS-P.

CONCLUSION

The Persian version of the VSS could be used clinically as a valid and reliable tool. Thus, it is a key instrument to focus on the symptoms associated with dizziness.

摘要

背景

眩晕症状量表(VSS)是评估患者状况、明确症状以及检查眩晕和焦虑对所报告的功能障碍的相对影响的合适工具。我们的目的是将VSS翻译成波斯语(VSS-P)并进行跨文化改编,同时调查其在周围性前庭疾病患者中的有效性和可靠性。

材料与方法

将VSS翻译成波斯语。对101例周围性前庭疾病患者和34例无眩晕病史的参与者进行跨文化改编。他们完成了波斯语版的VSS、头晕残障量表(DHI)和贝克焦虑量表(BAI)。确定了内容效度、区分效度、聚合效度、内部一致性和重测信度。

结果

VSS-P显示出良好的表面效度。内容效度得到确认,并显示存在两个眩晕(VSS-VER)和自主神经焦虑(VSS-AA)子量表。在区分效度方面,患者组和健康组的中位数得分存在显著差异(<0.001)。聚合效度显示BAI和DHI与VSS-P之间均具有高度相关性。重测信度较高;VSS-AA、VER和VSS-P的组内相关系数分别为0.89、0.86和0.91。内部一致性良好,VER子量表的Cronbach's alpha为0.90,VSS-AA子量表为0.86,总体VSS-P为0.92。

结论

波斯语版的VSS可在临床上作为一种有效且可靠的工具使用。因此,它是关注与头晕相关症状的关键工具。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a4f/5461587/482f145cdb32/JRMS-22-58-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a4f/5461587/482f145cdb32/JRMS-22-58-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a4f/5461587/482f145cdb32/JRMS-22-58-g006.jpg

相似文献

1
Development of the Persian version of the Vertigo Symptom Scale: Validity and reliability.眩晕症状量表波斯语版本的开发:效度与信度
J Res Med Sci. 2017 May 30;22:58. doi: 10.4103/jrms.JRMS_996_16. eCollection 2017.
2
Translation and validation of the vertigo symptom scale into German: A cultural adaption to a wider German-speaking population.将眩晕症状量表翻译成德语并进行验证:针对更广泛德语区人群的文化适应性调整。
BMC Ear Nose Throat Disord. 2012 Jul 2;12:7. doi: 10.1186/1472-6815-12-7.
3
Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Vertigo symptom scale-short form in the central Kurdish dialect.眩晕症状量表短式(中央库尔德方言)的跨文化调适、信度和效度。
Health Qual Life Outcomes. 2019 Jul 17;17(1):125. doi: 10.1186/s12955-019-1168-z.
4
Analysis of vestibular-balance symptoms according to symptom duration: dimensionality of the Vertigo Symptom Scale-short form.根据症状持续时间分析前庭平衡症状:眩晕症状量表简表的维度
Health Qual Life Outcomes. 2015 Jan 22;13:4. doi: 10.1186/s12955-015-0207-7.
5
The reliability and validity of the Vertigo Symptom Scale and the Vertigo Dizziness Imbalance Questionnaires in a Turkish patient population with benign paroxysmal positional vertigo.眩晕症状量表和眩晕头晕失衡问卷在土耳其良性阵发性位置性眩晕患者群体中的信度和效度。
J Vestib Res. 2008;18(2-3):159-70.
6
Validity and reliability of the Persian version of the dizziness handicap inventory.头晕残障量表波斯语版本的效度与信度
J Res Med Sci. 2014 Aug;19(8):769-75.
7
Validation of the German version of the Vertigo Symptom Scale (VSS) in patients with organic or somatoform dizziness and healthy controls.德语版眩晕症状量表(VSS)在器质性或躯体形式眩晕患者及健康对照中的效度验证。
J Neurol. 2008 Aug;255(8):1168-75. doi: 10.1007/s00415-008-0863-1. Epub 2008 May 16.
8
[Development of Chinese version vertigo symptom scale (VSS): reliability and validity].[中文版眩晕症状量表(VSS)的研制:信效度]
Zhejiang Da Xue Xue Bao Yi Xue Ban. 2015 Mar;44(2):138-44. doi: 10.3785/j.issn.1008-9292.2015.03.004.
9
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Bulgarian version of the Dizziness Handicap Inventory.《头晕残障量表保加利亚语版的翻译、跨文化调适及效度验证》
Qual Life Res. 2014 Sep;23(7):2103-7. doi: 10.1007/s11136-014-0660-5. Epub 2014 Mar 1.
10
Validation of the Persian version of the dysphagia handicap index in patients with neurological disorders.吞咽障碍 handicap 指数波斯语版本在神经系统疾病患者中的验证。
Iran J Neurol. 2016 Jul 6;15(3):128-32.

引用本文的文献

1
The reliability and validity of the Swedish translation of the Vertigo Symptom Scale - short form in a cohort with acute vestibular syndrome.眩晕症状量表简表瑞典语翻译版在急性前庭综合征队列中的信度和效度
Ann Med. 2025 Dec;57(1):2457517. doi: 10.1080/07853890.2025.2457517. Epub 2025 Feb 10.
2
The Efficacy of the Half Somersault Maneuver in Comparison to the Epley Maneuver in Patients with Benign Paroxysmal Positional Vertigo.半翻滚手法与 Epley 手法治疗良性阵发性位置性眩晕的疗效比较。
J Int Adv Otol. 2021 Sep;17(5):417-421. doi: 10.5152/iao.2021.9072.

本文引用的文献

1
Office evaluation of dizziness.头晕的门诊评估
Prim Care. 2015 Jun;42(2):249-58. doi: 10.1016/j.pop.2015.01.004. Epub 2015 Feb 28.
2
Analysis of vestibular-balance symptoms according to symptom duration: dimensionality of the Vertigo Symptom Scale-short form.根据症状持续时间分析前庭平衡症状:眩晕症状量表简表的维度
Health Qual Life Outcomes. 2015 Jan 22;13:4. doi: 10.1186/s12955-015-0207-7.
3
Validity and reliability of the Persian version of the dizziness handicap inventory.头晕残障量表波斯语版本的效度与信度
J Res Med Sci. 2014 Aug;19(8):769-75.
4
Dizziness: if not vertigo could it be cardiac disease?头晕:若不是眩晕,会是心脏病吗?
Aust Fam Physician. 2014 May;43(5):264-9.
5
Clinical use of Malay Version of Vertigo Symptom Scale (MWSS) in patients with peripheral vestibular disorder (PVD).马来语版眩晕症状量表(MWSS)在周围性前庭疾病(PVD)患者中的临床应用。
Med J Malaysia. 2012 Aug;67(4):386-9.
6
Diagnosing the cause of vertigo: a practical approach.眩晕病因诊断:实用方法。
Hong Kong Med J. 2012 Aug;18(4):327-32.
7
Translation and validation of the vertigo symptom scale into German: A cultural adaption to a wider German-speaking population.将眩晕症状量表翻译成德语并进行验证:针对更广泛德语区人群的文化适应性调整。
BMC Ear Nose Throat Disord. 2012 Jul 2;12:7. doi: 10.1186/1472-6815-12-7.
8
Clinical and cost effectiveness of booklet based vestibular rehabilitation for chronic dizziness in primary care: single blind, parallel group, pragmatic, randomised controlled trial.基于手册的前庭康复治疗在初级保健中慢性头晕的临床和成本效益:单盲、平行组、实用、随机对照试验。
BMJ. 2012 Jun 6;344:e2237. doi: 10.1136/bmj.e2237.
9
The translation of the Vertigo Symptom Scale into Afrikaans: a pilot study.《眩晕症状量表翻译成南非荷兰语:一项试点研究》
S Afr J Commun Disord. 2011 Oct;58:6-12. doi: 10.4102/sajcd.v58i1.36.
10
The COSMIN study reached international consensus on taxonomy, terminology, and definitions of measurement properties for health-related patient-reported outcomes.COSMIN 研究就健康相关患者报告结局的测量属性的分类学、术语和定义达成了国际共识。
J Clin Epidemiol. 2010 Jul;63(7):737-45. doi: 10.1016/j.jclinepi.2010.02.006.