• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

功能性失语症结果问卷的意大利语改编版:初步心理测量评估。

Italian adaptation of the functional outcome questionnaire - aphasia: initial psychometric evaluation.

作者信息

Spaccavento Simona, Cafforio Elisabetta, Cellamare Fara, Colucci Antonia, Di Palma Angela, Falcone Rosanna, Craca Angela, Loverre Anna, Nardulli Roberto, Glueckauf Robert L

机构信息

a Neurorehabilitation Unit - ICS MAUGERI SPA SB, IRCCS, Institute of Cassano Murge , Bari , Italy.

b Department of Behavioral Sciences & Social Medicine, College of Medicine , Florida State University , Tallahassee , FL , USA.

出版信息

Disabil Rehabil. 2018 Dec;40(24):2925-2930. doi: 10.1080/09638288.2017.1362042. Epub 2017 Aug 4.

DOI:10.1080/09638288.2017.1362042
PMID:28776480
Abstract

PURPOSE

To evaluate the psychometric properties of the Italian version of Functional Outcome Questionnaire - Aphasia.

METHODS

Two hundred and five persons with stroke-related aphasia and right hemiparesis who received ongoing assistance from a family caregiver were assessed using the Functional Outcome Questionnaire - Aphasia, Aachener Aphasie Test, Token Test, Raven's Coloured Progressive Matrices, Functional Independence Measure (FIM), Functional Assessment Measure (FAM), and Quality of Life Questionnaire for Aphasics (QLQA). The Functional Outcome Questionnaire - Aphasia was translated into the Italian language using a translation and back-translation method. Reliability and construct validity of the Functional Outcome Questionnaire - Aphasia were evaluated.

RESULTS

The Italian version of the Functional Outcome Questionnaire - Aphasia showed good internal consistency and test-retest reliability for the overall scale (α = 0.98; ICC = 0.95) and subscales (α = 0.89 for the communicating basic needs (CBN), α = 0.92 for the making routine requests (MRR), α = 0.96 for the communicating new information (CNI), α = 0.93 for the attention/other communication skills (AO); ICC = 0.95 for CBN, ICC = 0.96 for MRR, ICC = 0.97 for CNI and ICC = 0.92 for AO). Significant correlations were found between the Functional Outcome Questionnaire - Aphasia and Token Test, QLQA, Aachener Aphasie Test scores, and FAM linguistic scores, indicating good convergent validity. Low correlations were found between Functional Outcome Questionnaire - Aphasia and Raven's Coloured Progressive Matrices and FIM motor scores, showing good discriminant validity.

CONCLUSIONS

The overall findings of this study supported the reliability and construct validity of the Italian version of the Functional Outcome Questionnaire - Aphasia. This measure holds considerable promise in assessing the functional outcomes of aphasia rehabilitation in Italian-speaking persons with aphasia. Implications for Rehabilitation Functional Outcome Questionnaire - Aphasia is a reliable and valid questionnaire in assessing functional communication of Italian-speaking people with aphasia. This measure provides critical information about people with aphasia's functional and pragmatic communication in home and community settings, contributing significantly to overall quality of life. Since the use of measures of functional communication is recommended in the clinical evaluation of language disease, the Italian version of Functional Outcome Questionnaire - Aphasia may be effective in tailoring rehabilitation treatment to the presenting communication problems of people with aphasia and their caregivers.

摘要

目的

评估意大利语版功能性失语症结果问卷的心理测量特性。

方法

使用功能性失语症结果问卷、亚琛失语症测试、代币测试、瑞文彩色渐进矩阵、功能独立性测量(FIM)、功能评估测量(FAM)和失语症患者生活质量问卷(QLQA),对205名患有中风相关性失语症和右侧偏瘫且正在接受家庭照顾者持续帮助的患者进行评估。功能性失语症结果问卷采用翻译和回译方法翻译成意大利语。对功能性失语症结果问卷的信度和结构效度进行评估。

结果

意大利语版功能性失语症结果问卷在总量表(α = 0.98;组内相关系数ICC = 0.95)和各分量表(沟通基本需求(CBN)分量表α = 0.89,提出常规请求(MRR)分量表α = 0.92,沟通新信息(CNI)分量表α = 0.96,注意力/其他沟通技能(AO)分量表α = 0.93;CBN分量表ICC = 0.95,MRR分量表ICC = 0.96,CNI分量表ICC = 0.97,AO分量表ICC = 0.92)方面显示出良好的内部一致性和重测信度。功能性失语症结果问卷与代币测试、QLQA、亚琛失语症测试得分以及FAM语言得分之间存在显著相关性,表明具有良好的收敛效度。功能性失语症结果问卷与瑞文彩色渐进矩阵和FIM运动得分之间的相关性较低,显示出良好的区分效度。

结论

本研究的总体结果支持意大利语版功能性失语症结果问卷的信度和结构效度。该测量方法在评估意大利语失语症患者的失语症康复功能结果方面具有很大前景。对康复的启示 功能性失语症结果问卷是评估意大利语失语症患者功能性沟通的可靠且有效的问卷。该测量方法提供了有关失语症患者在家庭和社区环境中功能及语用沟通的关键信息,对总体生活质量有显著贡献。由于在语言疾病的临床评估中建议使用功能性沟通测量方法,意大利语版功能性失语症结果问卷可能有效地根据失语症患者及其照顾者当前的沟通问题来定制康复治疗。

相似文献

1
Italian adaptation of the functional outcome questionnaire - aphasia: initial psychometric evaluation.功能性失语症结果问卷的意大利语改编版:初步心理测量评估。
Disabil Rehabil. 2018 Dec;40(24):2925-2930. doi: 10.1080/09638288.2017.1362042. Epub 2017 Aug 4.
2
Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39): evaluation of acceptability, reliability, and validity.中风与失语症生活质量量表-39(SAQOL-39):可接受性、信度和效度评估
Stroke. 2003 Aug;34(8):1944-50. doi: 10.1161/01.STR.0000081987.46660.ED. Epub 2003 Jul 10.
3
Cultural adaptation and psychometric testing of The Scenario Test UK for people with aphasia.针对失语症患者的英国情景测试的文化适应性与心理测量测试
Int J Lang Commun Disord. 2018 Jul;53(4):748-760. doi: 10.1111/1460-6984.12379. Epub 2018 Mar 3.
4
Adaptation of The Scenario Test for Greek-speaking people with aphasia: A reliability and validity study.适应希腊语失语症人群的情景测试:一项可靠性和有效性研究。
Int J Lang Commun Disord. 2022 Jul;57(4):865-880. doi: 10.1111/1460-6984.12727. Epub 2022 May 12.
5
Psychometric properties of the Chinese-version Stroke and Aphasia Quality of Life Scale 39-generic version (SAQOL-39g).中文版卒中与失语症生活质量量表39通用版(SAQOL-39g)的心理测量学特性。
Top Stroke Rehabil. 2019 Mar;26(2):106-112. doi: 10.1080/10749357.2018.1544842. Epub 2018 Nov 19.
6
Psychometric properties of the Stroke and Aphasia Quality of Life Scale (SAQOL-39) in a generic stroke population.中风与失语症生活质量量表(SAQOL - 39)在一般中风人群中的心理测量特性。
Clin Rehabil. 2009 Jun;23(6):544-57. doi: 10.1177/0269215508101729. Epub 2009 May 15.
7
The Italian version of the Trunk Impairment Scale: development and psychometric properties.躯干功能障碍量表的意大利语版本:编制及心理测量学特性。
Eur J Phys Rehabil Med. 2017 Aug;53(4):516-520. doi: 10.23736/S1973-9087.17.04371-4. Epub 2017 Apr 4.
8
Cross-cultural validation of the Persian version of the Functional Independence Measure for patients with stroke.针对中风患者的波斯语版功能独立性测量量表的跨文化验证
Disabil Rehabil. 2016;38(3):289-98. doi: 10.3109/09638288.2015.1036173. Epub 2015 Apr 17.
9
Development of the Italian version of the trunk impairment scale in subjects with acute and chronic stroke. Cross-cultural adaptation, reliability, validity and responsiveness.急性和慢性卒中患者躯干功能障碍量表意大利语版本的研制:跨文化调适、信度、效度及反应度
Disabil Rehabil. 2019 Jan;41(1):66-73. doi: 10.1080/09638288.2017.1373409. Epub 2017 Sep 10.
10
The adult carer quality of life questionnaire (AC-QoL): comparison with measures of burden and well-being, and Italian validation.成人照顾者生活质量问卷(AC-QoL):与负担和幸福感测量的比较,以及意大利验证。
Disabil Rehabil. 2019 May;41(10):1207-1216. doi: 10.1080/09638288.2017.1423519. Epub 2018 Jan 10.

引用本文的文献

1
Quality of Assessment Tools for Aphasia: A Systematic Review.失语症评估工具的质量:一项系统综述。
Brain Sci. 2025 Mar 3;15(3):271. doi: 10.3390/brainsci15030271.
2
Pragmatic Communication Deficit and Functional Outcome in Patients with Right- and Left-Brain Damage: A Pilot Study.右脑和左脑损伤患者的语用交流缺陷与功能结局:一项初步研究
Brain Sci. 2024 Apr 16;14(4):387. doi: 10.3390/brainsci14040387.
3
A Multimodal Approach for Clinical Diagnosis and Treatment of Primary Progressive Aphasia (MAINSTREAM): A Study Protocol.一种用于原发性进行性失语临床诊断和治疗的多模态方法(主流方法):一项研究方案。
Brain Sci. 2023 Jul 12;13(7):1060. doi: 10.3390/brainsci13071060.