Pakdel Farzad, Gohari Mahmood Reza, Jazayeri Anis Sadat, Amani Afsaneh, Pirmarzdashti Niloofar, Aghaee Hossein
Department of Ophthalmology, Eye Research Center, Rassoul Akram Hospital, Iran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
Department of Ophthalmic Plastic and Reconstructive Surgery, Eye Research Center, Farabi Eye Hospital, Tehran University of Medical Sciences, Tehran, Iran.
J Ophthalmic Vis Res. 2017 Jul-Sep;12(3):301-304. doi: 10.4103/jovr.jovr_92_16.
To develop and validate a Farsi version of Ocular Surface Disease Index (OSDI) for the Iranian population.
This study was a translation and cross-cultural adaptation and validation of Farsi version of OSDI. Four bilingual (English-Persian) individual including three physicians and one native English teacher were asked to translate the original English OSDI questionnaire in Farsi. Following back and forth translation, integration and pilot check, the translation team came to consensus on translation. Consecutive patients visited in ophthalmology clinic, underwent comprehensive general ophthalmology exam and specific assessments for dry eye including non-anesthetic Schirmer's test, fluorescein tear break-up time, Fluorescein and Rose Bengal staining and Farsi OSDI (F-OSDI). F-OSDI was again rechecked within 2-7 days after the examination.
Forty-four participants were enrolled into study. Thirty-two (72.7%) were male and 12 (27.3%) female. Mean age of participants was 45.5 (SD = ±15.97, range = 18-80) years. Twenty five percent were less than 31 years old and 10% percent older than 65. The cronbach's alpha for the questionnaire was 0.807. Questions number 7, 8 showed excellent, and question12 showed good internal consistency, respectively. There was a significant correlation between all pre measures and post assessments.
The obtained F-OSDI showed acceptable internal consistency and test-retest reliability. This F-OSDI could be used for assessment of dry eye, ocular surface discomfort and quality of life in Iranian and Farsi speaking populations.
为伊朗人群开发并验证波斯语版的眼表疾病指数(OSDI)。
本研究是对波斯语版OSDI进行翻译、跨文化调适及验证。邀请了四位双语(英语 - 波斯语)人员,包括三位医生和一位以英语为母语的教师,将原始的英语OSDI问卷翻译成波斯语。经过反复翻译、整合和预测试检查后,翻译团队就翻译达成了共识。在眼科诊所连续就诊的患者接受了全面的眼科综合检查以及针对干眼的特定评估,包括无麻醉下的泪液分泌试验、荧光素泪膜破裂时间、荧光素和孟加拉玫瑰红染色以及波斯语版OSDI(F - OSDI)。F - OSDI在检查后2 - 7天内再次进行复查。
44名参与者纳入研究。32名(72.7%)为男性,12名(27.3%)为女性。参与者的平均年龄为45.5岁(标准差 = ±15.97,范围 = 18 - 80岁)。25%的参与者年龄小于31岁,10%的参与者年龄大于65岁。问卷的克朗巴赫α系数为0.807。第7、8题显示出极佳的内部一致性,第12题显示出良好的内部一致性。所有测量前和测量后的评估之间存在显著相关性。
所获得的F - OSDI显示出可接受的内部一致性和重测信度。该F - OSDI可用于评估伊朗及讲波斯语人群的干眼、眼表不适和生活质量。