• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《糖尿病态度量表第三版》的翻译、文化调适及巴西葡萄牙语版的效度验证

Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into Brazilian Portuguese.

作者信息

Vieira Gisele de Lacerda Chaves, Pagano Adriana Silvino, Reis Ilka Afonso, Rodrigues Júlia Santos Nunes, Torres Heloísa de Carvalho

机构信息

Doctoral student, Escola de Enfermagem, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, MG, Brazil.

PhD, Full Professor, Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, MG, Brazil.

出版信息

Rev Lat Am Enfermagem. 2018 Jan 8;25:e2875. doi: 10.1590/1518-8345.1404.2875.

DOI:10.1590/1518-8345.1404.2875
PMID:29319739
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5768205/
Abstract

OBJECTIVE

to perform the translation, adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version instrument into Brazilian Portuguese.

METHODS

methodological study carried out in six stages: initial translation, synthesis of the initial translation, back-translation, evaluation of the translated version by the Committee of Judges (27 Linguists and 29 health professionals), pre-test and validation. The pre-test and validation (test-retest) steps included 22 and 120 health professionals, respectively. The Content Validity Index, the analyses of internal consistency and reproducibility were performed using the R statistical program.

RESULTS

in the content validation, the instrument presented good acceptance among the Judges with a mean Content Validity Index of 0.94. The scale presented acceptable internal consistency (Cronbach's alpha = 0.60), while the correlation of the total score at the test and retest moments was considered high (Polychoric Correlation Coefficient = 0.86). The Intra-class Correlation Coefficient, for the total score, presented a value of 0.65.

CONCLUSION

the Brazilian version of the instrument (Escala de Atitudes dos Profissionais em relação ao Diabetes Mellitus) was considered valid and reliable for application by health professionals in Brazil.

摘要

目的

将糖尿病态度量表第三版工具翻译成巴西葡萄牙语、进行改编并验证。

方法

分六个阶段开展方法学研究:初始翻译、初始翻译合成、回译、由评审委员会(27名语言学家和29名卫生专业人员)对翻译版本进行评估、预测试和验证。预测试和验证(重测)步骤分别纳入了22名和120名卫生专业人员。使用R统计程序进行内容效度指数、内部一致性和可重复性分析。

结果

在内容验证中,该工具在评审人员中获得了良好认可,平均内容效度指数为0.94。该量表呈现出可接受的内部一致性(克朗巴哈系数=0.60),而测试和重测时总分的相关性被认为较高(多列相关系数=0.86)。总分的组内相关系数为0.65。

结论

该工具的巴西版本(糖尿病专业人员态度量表)被认为在巴西对卫生专业人员的应用而言是有效且可靠的。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dcc6/5768205/124357988946/0104-1169-rlae-25-e2875-gf1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dcc6/5768205/124357988946/0104-1169-rlae-25-e2875-gf1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/dcc6/5768205/124357988946/0104-1169-rlae-25-e2875-gf1.jpg

相似文献

1
Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into Brazilian Portuguese.《糖尿病态度量表第三版》的翻译、文化调适及巴西葡萄牙语版的效度验证
Rev Lat Am Enfermagem. 2018 Jan 8;25:e2875. doi: 10.1590/1518-8345.1404.2875.
2
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
3
Reliability, Stability and Validity of the Brazilian Adaptation of the Oliveira Questionnaire on Low Back Pain in Young People.《奥利维拉青少年腰痛问卷巴西版的信度、稳定性和效度》
Acta Med Port. 2017 Oct 31;30(10):691-698. doi: 10.20344/amp.8270.
4
Preliminary stages of a cross-cultural Brazilian Portuguese adaptation of a measurement tool for assessing public understanding of human papillomavirus.评估公众对人乳头瘤病毒理解程度的测量工具的跨文化巴西葡萄牙语适应性研究的初步阶段。
Cad Saude Publica. 2016 Jul 21;32(7). doi: 10.1590/0102-311X00087615.
5
Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture.《退休资源清单》针对巴西文化的文化适应性调整。
Rev Saude Publica. 2019 Jul 18;53:60. doi: 10.11606/s1518-8787.2019053000863.
6
Translation and cross-cultural adaptation of the Clinical Competence Questionnaire for use in Brazil.《临床能力问卷》的翻译及跨文化调适,以供在巴西使用。
Rev Lat Am Enfermagem. 2017 Jun 5;25:e2898. doi: 10.1590/1518-8345.1757.2898.
7
Translation, cultural adaptation, and validation of the NOSE-Perf scale to Brazilian Portuguese.NOSE-Perf 量表的翻译、文化调适与验证至巴西葡萄牙文。
Braz J Otorhinolaryngol. 2024 Sep-Oct;90(5):101442. doi: 10.1016/j.bjorl.2024.101442. Epub 2024 May 16.
8
Translation and cross-cultural adaptation of the lower extremity functional scale into a Brazilian Portuguese version and validation on patients with knee injuries.下肢功能量表的巴西葡萄牙语版翻译与跨文化调适及其在膝关节损伤患者中的验证。
J Orthop Sports Phys Ther. 2012 Nov;42(11):932-9. doi: 10.2519/jospt.2012.4101. Epub 2012 Oct 9.
9
Cross-cultural adaptation and validation of the European Heart Failure Self-Care Behavior Scale for Brazilian Portuguese.《欧洲心力衰竭自我护理行为量表》巴西葡萄牙语版的跨文化调适与验证
Rev Lat Am Enfermagem. 2012 Sep-Oct;20(5):988-96. doi: 10.1590/s0104-11692012000500022.
10
Brazilian version of "The Insulin Delivery System Rating Questionnaire": translation, cross-cultural adaptation and validation.巴西版“胰岛素输送系统评分问卷”:翻译、跨文化调适和验证。
Arch Endocrinol Metab. 2021 May 18;64(6):710-719. doi: 10.20945/2359-3997000000274.

引用本文的文献

1
Brazilian version of "The Insulin Delivery System Rating Questionnaire": translation, cross-cultural adaptation and validation.巴西版“胰岛素输送系统评分问卷”:翻译、跨文化调适和验证。
Arch Endocrinol Metab. 2021 May 18;64(6):710-719. doi: 10.20945/2359-3997000000274.

本文引用的文献

1
Making sense of Cronbach's alpha.理解克朗巴哈系数。
Int J Med Educ. 2011 Jun 27;2:53-55. doi: 10.5116/ijme.4dfb.8dfd.
2
"I Do My Best To Listen to Patients": Qualitative Insights Into DAWN2 (Diabetes Psychosocial Care From the Perspective of Health Care Professionals in the Second Diabetes Attitudes, Wishes and Needs Study).“我尽最大努力倾听患者心声”:对DAWN2(第二次糖尿病态度、愿望和需求研究中医疗保健专业人员视角下的糖尿病心理社会护理)的定性见解
Clin Ther. 2015 Sep;37(9):1986-1998.e12. doi: 10.1016/j.clinthera.2015.06.010. Epub 2015 Jul 10.
3
Knowledge, attitudes, beliefs and behaviour intentions for three bowel management practices in intensive care: effects of a targeted protocol implementation for nursing and medical staff.
重症监护中三种肠道管理措施的知识、态度、信念及行为意图:针对医护人员实施目标性方案的效果
BMC Nurs. 2015 Jan 31;14:6. doi: 10.1186/s12912-015-0056-z. eCollection 2015.
4
[Instrument to measure adherence in hypertensive patients: contribution of Item Response Theory].[测量高血压患者依从性的工具:项目反应理论的贡献]
Rev Saude Publica. 2013 Jun;47(3):523-30. doi: 10.1590/s0034-8910.2013047004439.
5
Reducing the stigma of mental illness in undergraduate medical education: a randomized controlled trial.减少本科医学教育中心理疾病污名化:一项随机对照试验。
BMC Med Educ. 2013 Oct 24;13:141. doi: 10.1186/1472-6920-13-141.
6
Cross-cultural adaptation of the Health Education Impact Questionnaire: experimental study showed expert committee, not back-translation, added value.《健康教育培训效果问卷》跨文化调适:专家委员会而不是回译,更具附加价值:实验研究
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):360-9. doi: 10.1016/j.jclinepi.2013.07.013. Epub 2013 Sep 29.
7
Therapeutic communication between health workers and patients concerning diabetes mellitus care.医护人员与患者之间关于糖尿病护理的治疗性沟通。
Rev Lat Am Enfermagem. 2012 Jul-Aug;20(4):685-92. doi: 10.1590/s0104-11692012000400008.
8
The effect of response style on self-reported Conscientiousness across 20 countries.20 个国家中反应风格对自我报告的责任心的影响。
Pers Soc Psychol Bull. 2012 Nov;38(11):1423-36. doi: 10.1177/0146167212451275. Epub 2012 Jun 27.
9
Diabetes empowerment, medication adherence and self-care behaviors in adults with type 2 diabetes.糖尿病患者自我管理效能、药物治疗依从性与自我护理行为对 2 型糖尿病成人患者的影响
Diabetes Technol Ther. 2012 Jul;14(7):630-4. doi: 10.1089/dia.2011.0287. Epub 2012 Apr 23.
10
Health care professionals' understanding and day-to-day practice of patient empowerment in diabetes; time to pause for thought?卫生保健专业人员对糖尿病患者赋权的理解和日常实践;是时候停下来思考了?
Diabetes Res Clin Pract. 2012 Feb;95(2):224-9. doi: 10.1016/j.diabres.2011.10.005. Epub 2011 Oct 27.