Suppr超能文献

《布里斯托大便分类法量表》在医疗专业人员和患者中的波兰语翻译、跨文化调适及验证

Translation to Polish, cross-cultural adaptation, and validation of the Bristol Stool Form Scale among healthcare professionals and patients.

作者信息

Wojtyniak Katarzyna, Szajewska Hania, Dziechciarz Piotr

机构信息

Department of Paediatrics, Medical University of Warsaw, Warsaw, Poland.

出版信息

Prz Gastroenterol. 2018;13(1):35-39. doi: 10.5114/pg.2017.70610. Epub 2017 Oct 12.

Abstract

INTRODUCTION

The seven-point Bristol Stool Form Scale (BSFS), which refers to seven pictures of different forms of stool, is a commonly used instrument to assess stool consistency.

AIM

To translate, cross-culturally adapt, and validate the BSFS for its use in Poland.

MATERIAL AND METHODS

The steps included forward translation, reconciliation, backward translation, comparison of the two English versions and validation of the translation, pilot testing, proofreading, approval of the final version of the target language BSFS, and validation. The latter process involved healthcare professionals (physicians and nurses), healthy adults, and adult patients with gastrointestinal disorders, who were asked to correlate images of seven types of stools with their descriptions. All available subjects were asked to repeat the survey to assess test-retest reliability. The primary outcome measures were validity (accuracy) and reliability (repeatability).

RESULTS

A total of 320 subjects took part in the validation study (80/group). Overall, concordance between descriptions and pictures was 78.7%, and the overall κ index was good (0.75, 95% confidence interval (CI): 0.73 to 0.77). Test-retest assessment was performed in 170 (53.1%) subjects within a mean interval of 5.9 ±2.5 days. Overall, concordance between definitions and pictures for the re-testing phase was 90.7% with a κ index of 0.89 (95% CI: 0.87 to 0.91).

CONCLUSIONS

As a result of the translation and cultural adaptation process, a final Polish version of the BSFS was created. The substantial validity and reliability of this Polish version was demonstrated.

摘要

引言

七点布里斯托大便形态量表(BSFS)通过七张不同形态大便的图片来评估大便的稠度,是一种常用工具。

目的

对BSFS进行翻译、跨文化调适并验证其在波兰的适用性。

材料与方法

步骤包括正向翻译、核对、反向翻译、两个英文版本的比较及翻译验证、预试验、校对、目标语言BSFS最终版本的批准以及验证。后一过程涉及医疗保健专业人员(医生和护士)、健康成年人以及患有胃肠道疾病的成年患者,他们被要求将七种大便类型的图片与其描述进行关联。所有可用受试者都被要求重复调查以评估重测信度。主要结局指标为效度(准确性)和信度(可重复性)。

结果

共有320名受试者参与了验证研究(每组80人)。总体而言,描述与图片之间的一致性为78.7%,总体κ指数良好(0.75,95%置信区间(CI):0.73至0.77)。170名(53.1%)受试者进行了重测评估,平均间隔时间为5.9±2.5天。总体而言,复测阶段定义与图片之间的一致性为90.7%,κ指数为0.89(95%CI:0.87至0.91)。

结论

通过翻译和文化调适过程,创建了BSFS的最终波兰语版本。该波兰语版本具有较高的效度和信度。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/485a/5894444/2d121ac371b2/PG-13-30791-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验