• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

通过口译员谈论性与生殖健康:医疗保健专业人员为难民和移民妇女提供咨询服务的经历。

Talking about sexual and reproductive health through interpreters: The experiences of health care professionals consulting refugee and migrant women.

作者信息

Mengesha Zelalem B, Perz Janette, Dune Tinashe, Ussher Jane

机构信息

Translational Health Research Institute (THRI), School of Medicine, Western Sydney University, Penrith, NSW 2751, Australia.

Translational Health Research Institute (THRI), School of Medicine, Western Sydney University, Penrith, NSW 2751, Australia; School of Science and Health, Western Sydney University, Penrith, NSW 2751, Australia.

出版信息

Sex Reprod Healthc. 2018 Jun;16:199-205. doi: 10.1016/j.srhc.2018.03.007. Epub 2018 Mar 28.

DOI:10.1016/j.srhc.2018.03.007
PMID:29804767
Abstract

OBJECTIVE

This study aimed to explore the health care professional (HCP) experiences of working with interpreters when consulting refugee and migrant women who are not proficient in English around sexual and reproductive health (SRH) issues, in order to identify service and policy implications.

METHODS

Semi-structured interviews were conducted with 21 HCPs, including: nurses (8), general practitioners (GP) (5), health promotion officers (5), sexual therapists (2) and one midwife. Interviews were audio-recorded, professionally transcribed and thematically analysed using socio-ecological theory.

RESULTS

Overall HCPs stated that language and cultural discordance were barriers to SRH communication with refugee and migrant women. The lack of women interpreters and concerns with the interpreters such as lack of health/SRH knowledge were the main considerations HCPs reported related to working with interpreters when consulting refugee and migrant women.

CONCLUSION

Communication barriers in the provision of SRH services to refugee and migrant women may not be avoided despite the use of interpreters. Great attention needs to be paid to the availability of women interpreters and training of interpreters to work in SRH.

摘要

目的

本研究旨在探讨医疗保健专业人员(HCP)在为英语不熟练的难民和移民妇女提供性健康和生殖健康(SRH)咨询服务时与口译员合作的经历,以确定对服务和政策的影响。

方法

对21名医疗保健专业人员进行了半结构化访谈,包括:护士(8名)、全科医生(GP)(5名)、健康促进官员(5名)、性治疗师(2名)和一名助产士。访谈进行了录音,专业转录,并使用社会生态理论进行了主题分析。

结果

总体而言,医疗保健专业人员表示,语言和文化差异是与难民和移民妇女进行性健康和生殖健康沟通的障碍。医疗保健专业人员报告称,在为难民和移民妇女提供咨询服务时,与口译员合作的主要考虑因素是缺乏女性口译员以及对口译员的担忧,如缺乏健康/性健康和生殖健康知识。

结论

尽管使用了口译员,但在为难民和移民妇女提供性健康和生殖健康服务时,沟通障碍可能无法避免。需要高度重视女性口译员的可用性以及口译员在性健康和生殖健康方面的培训。

相似文献

1
Talking about sexual and reproductive health through interpreters: The experiences of health care professionals consulting refugee and migrant women.通过口译员谈论性与生殖健康:医疗保健专业人员为难民和移民妇女提供咨询服务的经历。
Sex Reprod Healthc. 2018 Jun;16:199-205. doi: 10.1016/j.srhc.2018.03.007. Epub 2018 Mar 28.
2
Preparedness of Health Care Professionals for Delivering Sexual and Reproductive Health Care to Refugee and Migrant Women: A Mixed Methods Study.卫生保健专业人员为难民和移民妇女提供性健康和生殖健康护理的准备情况:一项混合方法研究。
Int J Environ Res Public Health. 2018 Jan 22;15(1):174. doi: 10.3390/ijerph15010174.
3
"In My Culture, We Don't Know Anything About That": Sexual and Reproductive Health of Migrant and Refugee Women.“在我们的文化中,我们对此一无所知”:移民和难民妇女的性与生殖健康
Int J Behav Med. 2017 Dec;24(6):836-845. doi: 10.1007/s12529-017-9662-3.
4
Refugee and migrant women's engagement with sexual and reproductive health care in Australia: A socio-ecological analysis of health care professional perspectives.澳大利亚难民和移民妇女对性健康和生殖健康护理的参与:对医疗保健专业人员观点的社会生态分析
PLoS One. 2017 Jul 20;12(7):e0181421. doi: 10.1371/journal.pone.0181421. eCollection 2017.
5
Access to preventive sexual and reproductive health care for women from refugee-like backgrounds: a systematic review.难民背景的女性获得预防性性健康和生殖健康护理的途径:系统评价。
BMC Public Health. 2022 Feb 27;22(1):403. doi: 10.1186/s12889-022-12576-4.
6
A review of the literature on sexual and reproductive health of African migrant and refugee children.非洲移民和难民儿童性与生殖健康文献综述
Reprod Health. 2021 Apr 17;18(1):81. doi: 10.1186/s12978-021-01138-3.
7
Compromised communication: a qualitative study exploring Afghan families and health professionals' experience of interpreting support in Australian maternity care.沟通不畅:一项质性研究,探索阿富汗家庭与健康专业人员在澳大利亚孕产妇护理中对口译支持的体验。
BMJ Qual Saf. 2016 Apr;25(4):e1. doi: 10.1136/bmjqs-2014-003837. Epub 2015 Jun 18.
8
Challenges in the Provision of Sexual and Reproductive Health Care to Refugee and Migrant Women: A Q Methodological Study of Health Professional Perspectives.为难民和移民妇女提供性与生殖健康护理的挑战:一项关于卫生专业人员观点的Q方法研究
J Immigr Minor Health. 2018 Apr;20(2):307-316. doi: 10.1007/s10903-017-0611-7.
9
Communication barriers in maternity care of allophone migrants: Experiences of women, healthcare professionals, and intercultural interpreters.移民孕产妇保健中的沟通障碍:女性、医疗保健专业人员和跨文化口译员的经验。
J Adv Nurs. 2019 Oct;75(10):2200-2210. doi: 10.1111/jan.14093. Epub 2019 Jun 21.
10
Men of refugee and migrant backgrounds in Australia: a scoping review of sexual and reproductive health research.澳大利亚具有难民和移民背景的男性:性与生殖健康研究的范围综述
Sex Health. 2023 Feb;20(1):20-34. doi: 10.1071/SH22073.

引用本文的文献

1
Exploring Barriers To Sexual and Reproductive Healthcare for Latina Women in South Carolina.探索南卡罗来纳州拉丁裔女性性与生殖健康护理的障碍
J Immigr Minor Health. 2025 Jul 12. doi: 10.1007/s10903-025-01736-4.
2
Current Considerations in Interventions to Address Sexual Function and Improve Care for Women with Cancer.当前针对性功能干预及改善癌症女性护理的考量因素。
Curr Sex Health Rep. 2022 Dec;14(4):222-230. doi: 10.1007/s11930-022-00343-w. Epub 2022 Oct 18.
3
Knowledge and attitudes towards cervical cancer and screening among migrant women: a qualitative study in Portugal.
葡萄牙移民妇女对宫颈癌及筛查的认知与态度:一项定性研究
BMJ Open. 2024 Dec 20;14(12):e082538. doi: 10.1136/bmjopen-2023-082538.
4
Medical Interpreting Services for Refugees in Canada: Current State of Practice and Considerations in Promoting this Essential Human Right for All.加拿大的难民医疗口译服务:实践现状及促进所有人基本人权的考虑因素
Int J Environ Res Public Health. 2024 May 2;21(5):588. doi: 10.3390/ijerph21050588.
5
Provision of interpreting support for cross-cultural communication in UK maternity services: A Freedom of Information request.为英国产科服务中的跨文化交流提供口译支持:一项信息自由请求。
Int J Nurs Stud Adv. 2023 Nov 4;6:100162. doi: 10.1016/j.ijnsa.2023.100162. eCollection 2024 Jun.
6
Addressing sexual health concerns in Tanzania: perceived barriers among healthcare professionals and students in the "training for health professionals" study.解决坦桑尼亚的性健康问题:“卫生专业人员培训”研究中医疗保健专业人员和学生的感知障碍。
Cult Health Sex. 2024 Sep;26(9):1217-1231. doi: 10.1080/13691058.2024.2306227. Epub 2024 Jan 29.
7
Exploring the limitations of language interpretation: A qualitative study on clinicians' experiences at French Office of Immigration and Integration.探索语言口译的局限性:一项关于临床医生在法国移民与融合办公室经历的定性研究。
PLOS Glob Public Health. 2023 Dec 18;3(12):e0002436. doi: 10.1371/journal.pgph.0002436. eCollection 2023.
8
Migrant and Refugee Youth's Sexual and Reproductive Health and Rights: A Scoping Review to Inform Policies and Programs.移民和难民青年的性与生殖健康和权利:为政策和项目提供信息的范围综述。
Int J Public Health. 2023 Jun 5;68:1605801. doi: 10.3389/ijph.2023.1605801. eCollection 2023.
9
Twelve Tips for Inclusive Practice in Healthcare Settings.医疗环境中包容性实践的十二点建议。
Int J Environ Res Public Health. 2023 Mar 6;20(5):4657. doi: 10.3390/ijerph20054657.
10
Interpreter use in sustained nurse home visiting: interpreter experience and support.居家探访护士中使用口译员:口译员的经验和支持。
BMC Health Serv Res. 2023 Feb 10;23(1):143. doi: 10.1186/s12913-023-09117-z.