Dias Ana Carolina Marcotti, Doi Marcelo Yugi, Mesas Arthur Eumann, Fillis Michelle Moreira Abujamra, Branco-Barreiro Fatima Cristina Alves, Marchiori Luciana Lozza de Moraes
Department of Rehabilitation Sciences, Universidade Norte do Paraná (Unopar), Londrina, PR, Brazil.
Department of Health Sciences, Universidade Norte do Paraná (Unopar), Londrina, PR, Brazil.
Int Arch Otorhinolaryngol. 2018 Jul;22(3):291-296. doi: 10.1055/s-0037-1621743. Epub 2018 Jan 18.
Functional disorders of the craniocervical region affect 77.78% of Brazilian teachers. Among the most common instruments used to assess craniocervical disorders in a detailed and objective way, none had been translated to Brazilian Portuguese and adapted to Brazilian culture. To translate to Brazilian Portuguese and to culturally adapt the Craniocervical Dysfunction Index (CDI). The first phase of the study consisted of the translation, synthesis, back-translation, and review of the contents by a committee of experts, who developed a trial version and sent all the steps to the original author. The trial version was applied to 50 teachers of an institution. The reliability and internal consistency were evaluated by Cronbach α. For the validation, the Brazilian Portuguese version of the CDI was correlated with the Visual Analogue Scale (VAS) domains for cervicalgia and evaluated by Spearman ρ. Some expressions were adapted to the Brazilian culture. Among the participants who did not report neck pain in the VAS, 84.21% suffered from craniocervical dysfunction acording to the CDI. Among the participants who reported neck pain in the VAS, 100% suffered from craniocervical dysfunction according to the CDI. The CDI showed good internal consistency and satisfactory reliability measured by Cronbrach α (α = 0.717). There was a strong correlation between the CDI and the VAS score (ρ = 0.735). No difficulties were encountered in the translation and back-translation of the CDI, and no problems were observed regarding the trial version developed; therefore, the Brazilian Portuguese version of the CDI is a valid and reliable instrument to evaluate the functional alteration of the craniocervical region.
颅颈区域功能障碍影响了77.78%的巴西教师。在用于详细且客观评估颅颈疾病的最常用工具中,没有一种被翻译成巴西葡萄牙语并适应巴西文化。
将颅颈功能障碍指数(CDI)翻译成巴西葡萄牙语并进行文化调适。
研究的第一阶段包括由专家委员会进行翻译、综合、回译和内容审查,他们开发了一个试用版本并将所有步骤发送给原作者。试用版本应用于一个机构的50名教师。通过Cronbach α评估信度和内部一致性。为了进行验证,将CDI的巴西葡萄牙语版本与颈痛视觉模拟量表(VAS)领域进行相关性分析,并通过Spearman ρ进行评估。
一些表述适应了巴西文化。在VAS中未报告颈部疼痛的参与者中,根据CDI,84.21%患有颅颈功能障碍。在VAS中报告颈部疼痛的参与者中,根据CDI,100%患有颅颈功能障碍。CDI显示出良好的内部一致性,通过Cronbrach α测量的信度令人满意(α = 0.717)。CDI与VAS评分之间存在强相关性(ρ = 0.735)。
在CDI的翻译和回译过程中未遇到困难,对于所开发的试用版本也未观察到问题;因此,CDI的巴西葡萄牙语版本是评估颅颈区域功能改变的有效且可靠的工具。