Domingues Ana Catarina, Santiago Luiz Miguel, Rodrigues Ana Rita, Pires Beatriz, Velho Denise, Ferreira Pedro L
General Practice and Family Medicine Resident, Family Health Unit Topázio, Health Centers Group of Baixo Mondego, Coimbra, Portugal.
Faculty of Medicine, University of Coimbra, Coimbra, Portugal.
Patient Prefer Adherence. 2019 Jul 15;13:1145-1152. doi: 10.2147/PPA.S211764. eCollection 2019.
To translate the Jefferson Scale of Patient Perceptions of Physician Empathy (JSPPPE) to the European Portuguese spoken language and to verify its reliability and validity.
Cultural adaptation and linguistic translation from English to European Portuguese, revision of translations, semantics equivalence, and grammar correction of the Portuguese wording were made. Readability of the Portuguese version was verified and the analysis of internal consistency and correlation with the subscale "physician-patient relationship" of the Portuguese version of European Task Force on Patient Evaluation of General Practice Care Scale (EuroPEP) were made. Reliability was tested by intertemporal stability and internal consistency. Validity of criteria and construction was also verified.
The Portuguese translation was adapted to the 8th or 9th grade level, easy to understand. There was the need to change the visual appearance of the scale, answers below sentences. Interclass correlation coefficient for reliability varied between 0.737 and 1.000 and Cronbach's α between 0.806 and 0.877. Validity was verified by comparing values of socio-demographic variables for JSPPPE index and for EuroPEP with no differences. Correlation values between the total score and its five items varied from 0.806 to 0.934. Criterion validity against EuroPEP had a correlation of 0.831.
This study fulfilled the necessary steps to translate, verify the validity and the reliability of the Portuguese version of the JSPPPE, with minimum layout alteration. All five items were maintained. The authors recommend the use of the JSPPPE in research and clinical practice.
将杰斐逊医生同理心患者认知量表(JSPPPE)翻译成欧洲葡萄牙语,并验证其信效度。
进行从英语到欧洲葡萄牙语的文化调适和语言翻译,对译文进行修订、语义对等检查以及葡萄牙语措辞的语法校正。验证葡萄牙语版本的可读性,并分析其内部一致性以及与欧洲全科医疗患者评估工作组量表(EuroPEP)葡萄牙语版本中“医患关系”子量表的相关性。通过跨时间稳定性和内部一致性测试信度。还验证了标准效度和结构效度。
葡萄牙语译文适合八年级或九年级水平,易于理解。需要改变量表的视觉外观,将答案置于句子下方。信度的组内相关系数在0.737至1.000之间,克朗巴哈α系数在0.806至0.877之间。通过比较JSPPPE指数和EuroPEP的社会人口统计学变量值验证效度,二者无差异。总分与其五个项目之间的相关值在0.806至0.934之间。与EuroPEP的效标效度相关性为0.831。
本研究完成了翻译、验证JSPPPE葡萄牙语版本的效度和信度所需的步骤,布局改动最小。保留了所有五个项目。作者建议在研究和临床实践中使用JSPPPE。