• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

多发性硬化症患者治疗负担问卷的西班牙语版本的适应性和验证。

Adaptation and validation of a Spanish version of the treatment burden questionnaire in patients with multiple sclerosis.

机构信息

Department of Neurology, FLENI, Buenos Aires, Argentina.

Hospital Italiano de Buenos Aires (HIBA), Buenos Aires, Argentina.

出版信息

BMC Neurol. 2019 Aug 27;19(1):209. doi: 10.1186/s12883-019-1441-0.

DOI:10.1186/s12883-019-1441-0
PMID:31455235
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6710872/
Abstract

BACKGROUND

The Treatment Burden Questionnaire (TBQ) is a self-reported measure of the effect of treatment workload on patient wellbeing. We sought to validate the TBQ in Spanish and use it to estimate the burden of treatment in Argentinian patients with multiple sclerosis (MS).

METHODS

The TBQ was forward-backward translated into Spanish. Two focus groups and 25 semi-structured interviews focused on wording and possible item exclusion. Validation was performed in 2 steps. First, 162 patients across a range of MS severity completed the questionnaire. Confirmatory factor analysis assessed the dimensional structure of the TBQ. Construct validity was assessed by studying correlations with fatigue and quality of life (QoL). Then, in a second cohort of 171 patients, we evaluated the association between TBQ scores and patients' sex, age, education level, employment status, type of MS, disease duration, comorbidities, EDSS, pharmacological treatment and medication adherence.

RESULTS

The questionnaire presented a 3-factor structure in which burden was related to pharmacological treatment; comprehensive health assistance; and psycho-social-economic context. Composite reliability was > 0.8 for all factors. TBQ showed positive correlation with fatigue (r = 0.467, p = 0.006), negative correlation with QoL (r - 0.446, p = 0.009). For the second cohort, total TBQ score was 43 (SD 29). Lowest scores were observed on self-monitoring (0.53, SD 1.3) and highest for administrative load (4.2, SD 3.4). Inverse association was found between the TBQ score and medication adherence (r 0.243 p = 0.001). TBQ scores also correlated with daily patient pill/injection requirements (r 0.175 p = 0.020). Individuals receiving injectable treatment scored higher than patients on oral drugs (total TBQ 51 (SD 32) vs 39 (SD 27) p = 0.002).

CONCLUSIONS

The TBQ in Spanish is a reliable instrument and showed adequate correlation with QoL and adherence scales in MS patients. TBQ may benefit health resources allocation and provide tailor therapeutic interventions to construct a minimally disruptive care.

摘要

背景

治疗负担问卷(TBQ)是一种自我报告的衡量治疗工作量对患者健康影响的工具。我们旨在验证 TBQ 在西班牙语中的适用性,并使用它来评估阿根廷多发性硬化症(MS)患者的治疗负担。

方法

TBQ 被正向和反向翻译成西班牙语。两个焦点小组和 25 次半结构化访谈集中在措辞和可能的项目排除上。验证分两步进行。首先,162 名不同严重程度的 MS 患者完成了问卷。验证性因子分析评估了 TBQ 的维度结构。通过研究与疲劳和生活质量(QoL)的相关性来评估结构效度。然后,在第二组 171 名患者中,我们评估了 TBQ 评分与患者性别、年龄、教育水平、就业状况、MS 类型、疾病持续时间、合并症、EDSS、药物治疗和药物依从性之间的关联。

结果

问卷呈现出 3 个因子结构,其中负担与药物治疗、全面的健康援助和心理-社会-经济背景有关。所有因子的复合信度均大于 0.8。TBQ 与疲劳呈正相关(r=0.467,p=0.006),与生活质量呈负相关(r=-0.446,p=0.009)。对于第二组,TBQ 总分为 43(SD 29)。自我监测得分最低(0.53,SD 1.3),行政负担得分最高(4.2,SD 3.4)。TBQ 评分与药物依从性呈负相关(r=0.243,p=0.001)。TBQ 评分还与患者每天服用的药物数量呈正相关(r=0.175,p=0.020)。接受注射治疗的个体得分高于口服药物的患者(TBQ 总分 51(SD 32)比 39(SD 27),p=0.002)。

结论

西班牙语版的 TBQ 是一种可靠的工具,与 MS 患者的生活质量和依从性量表具有良好的相关性。TBQ 可能有助于医疗资源的分配,并提供定制的治疗干预措施,以构建最小干扰的护理。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1b34/6710872/ee17fd222eb3/12883_2019_1441_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1b34/6710872/ee17fd222eb3/12883_2019_1441_Fig1_HTML.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1b34/6710872/ee17fd222eb3/12883_2019_1441_Fig1_HTML.jpg

相似文献

1
Adaptation and validation of a Spanish version of the treatment burden questionnaire in patients with multiple sclerosis.多发性硬化症患者治疗负担问卷的西班牙语版本的适应性和验证。
BMC Neurol. 2019 Aug 27;19(1):209. doi: 10.1186/s12883-019-1441-0.
2
Adaptation and validation of the Treatment Burden Questionnaire (TBQ) in English using an internet platform.使用互联网平台对英文版本的治疗负担问卷(TBQ)进行改编与验证。
BMC Med. 2014 Jul 2;12:109. doi: 10.1186/1741-7015-12-109.
3
Cultural adaptation and psychometric properties of the Chinese Burden of Treatment Questionnaire (C-TBQ) in primary care patients with multi-morbidity.中文治疗负担问卷(C-TBQ)在患有多种疾病的初级保健患者中的文化适应性和心理测量特性。
Fam Pract. 2019 Oct 8;36(5):657-665. doi: 10.1093/fampra/cmz008.
4
Reliability and validity of the DYMUS questionnaire for the assessment of dysphagia in multiple sclerosis (Greek version) and proposed modification.用于评估多发性硬化症吞咽障碍的 DYMUS 问卷的信度和效度(希腊语版)及提出的修订。
Mult Scler Relat Disord. 2018 Jul;23:62-68. doi: 10.1016/j.msard.2018.05.004. Epub 2018 May 10.
5
Validity and reliability of the Persian version of the multiple sclerosis quality of life questionnaire.多发性硬化症生活质量问卷波斯语版本的效度和信度
Neurol India. 2007 Oct-Dec;55(4):369-75. doi: 10.4103/0028-3886.33316.
6
German translation, cultural adaptation and validation of the unidimensional self-efficacy scale for multiple sclerosis.将多维多发性硬化症自我效能感量表进行德文翻译、文化调适和验证。
BMC Neurol. 2021 Apr 17;21(1):163. doi: 10.1186/s12883-021-02183-y.
7
Validity and reliability of the Mandarin version of the Treatment Burden Questionnaire among stroke patients in Mainland China.《中文版治疗负担问卷在中国大陆脑卒中患者中的信度和效度研究》
Fam Pract. 2021 Jul 28;38(4):537-542. doi: 10.1093/fampra/cmab004.
8
Validation of a Dutch version of the Actionable 8-item screening questionnaire for neurogenic bladder overactivity in multiple sclerosis: an observational web-based study.荷兰版多发性硬化症神经源性膀胱过度活动症8项可操作性筛查问卷的验证:一项基于网络的观察性研究。
Health Qual Life Outcomes. 2015 Oct 30;13:175. doi: 10.1186/s12955-015-0368-4.
9
Cultural adaptation and validation of a peninsular Spanish version of the MSTCQ (Multiple Sclerosis Treatment Concerns Questionnaire).《多发性硬化症治疗关注问卷》西班牙半岛版本的文化适应性与验证
Neurologia. 2017 Jan-Feb;32(1):29-39. doi: 10.1016/j.nrl.2014.12.011. Epub 2015 Feb 16.
10
Spanish validation of a specific measure to assess work-related problems in people with multiple sclerosis: The Multiple Sclerosis Work Difficulties Questionnaire (MSWDQ-23).评估多发性硬化症患者与工作相关问题的特定测量工具的西班牙语验证:多发性硬化症工作困难问卷(MSWDQ-23)。
Mult Scler Relat Disord. 2018 May;22:115-119. doi: 10.1016/j.msard.2018.04.003. Epub 2018 Apr 3.

引用本文的文献

1
Clinical effectiveness of dimethyl fumarate in multiple sclerosis patients from Argentina.阿根廷多发性硬化症患者使用富马酸二甲酯的临床疗效。
Neurol Sci. 2024 Dec;45(12):5833-5840. doi: 10.1007/s10072-024-07712-4. Epub 2024 Jul 31.
2
Scoping review of measures of treatment burden in patients with multimorbidity: advancements and current gaps.多病共存患者治疗负担测量的范围综述:进展与当前差距。
J Clin Epidemiol. 2023 Jul;159:92-105. doi: 10.1016/j.jclinepi.2023.05.013. Epub 2023 May 20.
3
Healthcare needs, experiences and treatment burden in primary care patients with multimorbidity: An evaluation of process of care from patients' perspectives.

本文引用的文献

1
Pathophysiological and cognitive mechanisms of fatigue in multiple sclerosis.多发性硬化症疲劳的病理生理和认知机制。
J Neurol Neurosurg Psychiatry. 2019 Jun;90(6):642-651. doi: 10.1136/jnnp-2018-320050. Epub 2019 Jan 25.
2
Associations Between Treatment Satisfaction, Medication Beliefs, and Adherence to Disease-Modifying Therapies in Patients with Multiple Sclerosis.多发性硬化症患者的治疗满意度、用药信念与疾病改善疗法依从性之间的关联
Int J MS Care. 2018 Nov-Dec;20(6):251-259. doi: 10.7224/1537-2073.2017-031.
3
Patient capacity for self-care in the medical record of patients with chronic conditions: a mixed-methods retrospective study.
患有多种疾病的初级保健患者的医疗需求、体验和治疗负担:从患者角度评估护理过程。
Health Expect. 2022 Feb;25(1):203-213. doi: 10.1111/hex.13363. Epub 2021 Sep 28.
4
Translation, cultural adaptation and validation of the Chinese Multimorbidity Treatment Burden Questionnaire(C-MTBQ): a study of older hospital patients.中文多病种治疗负担问卷(C-MTBQ)的翻译、文化调适与验证:老年住院患者研究。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Jun 22;18(1):194. doi: 10.1186/s12955-020-01395-z.
慢性病患者病历中的自我护理能力:一项混合方法的回顾性研究。
BMC Fam Pract. 2018 Oct 2;19(1):164. doi: 10.1186/s12875-018-0852-0.
4
Quality of Life Assessment in Multiple Sclerosis: Different Perception between Patients and Neurologists.多发性硬化症的生活质量评估:患者与神经科医生之间的不同认知
Front Neurol. 2018 Jan 11;8:729. doi: 10.3389/fneur.2017.00729. eCollection 2017.
5
Development and validation of an instrument for measuring the burden of medicine on functioning and well-being: the Medication-Related Burden Quality of Life (MRB-QoL) tool.一种用于衡量药物对功能和幸福感负担的工具的开发与验证:药物相关负担生活质量(MRB-QoL)工具
BMJ Open. 2018 Jan 11;8(1):e018880. doi: 10.1136/bmjopen-2017-018880.
6
A conceptual model of treatment burden and patient capacity in stroke.中风治疗负担与患者能力的概念模型。
BMC Fam Pract. 2018 Jan 9;19(1):9. doi: 10.1186/s12875-017-0691-4.
7
Measuring the burden of treatment for chronic disease: implications of a scoping review of the literature.衡量慢性病治疗负担:文献综述的影响
BMC Med Res Methodol. 2017 Sep 12;17(1):140. doi: 10.1186/s12874-017-0411-8.
8
Light therapy for multiple sclerosis-associated fatigue: Study protocol for a randomized controlled trial.多发性硬化症相关疲劳的光疗法:一项随机对照试验的研究方案
Medicine (Baltimore). 2017 Sep;96(36):e8037. doi: 10.1097/MD.0000000000008037.
9
Assessing the Burden of Treatment.评估治疗负担。
J Gen Intern Med. 2017 Oct;32(10):1141-1145. doi: 10.1007/s11606-017-4117-8. Epub 2017 Jul 11.
10
The burden of multiple sclerosis 2015: Methods of data collection, assessment and analysis of costs, quality of life and symptoms.2015年多发性硬化症负担:数据收集、成本评估与分析、生活质量及症状的方法
Mult Scler. 2017 Aug;23(2_suppl):4-16. doi: 10.1177/1352458517708097.