Powell Martine B, Manger Bronwen, Dion Jacinthe, Sharman Stefanie J
Centre for Investigative Interviewing, Deakin University, Geelong, Australia.
Department of Health Sciences, Université du Québec à Chicoutimi, Canada.
Psychiatr Psychol Law. 2016 Jul 13;24(1):90-101. doi: 10.1080/13218719.2016.1197815. eCollection 2017.
Interpreters play a crucial role in many investigative interviews with child complainants of sexual abuse; however, little has been written about the interpreting process from the perspective of the interviewers. This study elicited interviewers' perspectives about the challenges of using interpreters, with the aim of understanding how investigative interviews could be improved. The participants consisted of 21 investigative interviewers and prosecutors of child abuse cases (from a range of jurisdictions) who use interpreters on a regular basis. Thematic analysis of semi-structured interviews with the professionals about the interpreting process revealed two main challenges particular to child abuse interviews, namely the interpreters' lack of preparedness to deal with the traumatic and sensitive nature of children's abuse histories, and an insufficient understanding of 'best-practice' child interview process. The recommendations focus on the need for more specialised training for, and screening of, interpreters, and more extensive use of pre-conferencing to familiarise children with the interpreter-mediated interview process.
在许多对遭受性虐待儿童投诉人的调查性面谈中,口译员发挥着至关重要的作用;然而,从面谈者的角度来看,关于口译过程的著述却很少。本研究引出了面谈者对口译使用挑战的看法,目的是了解如何改进调查性面谈。参与者包括21名儿童虐待案件的调查性面谈者和检察官(来自不同司法管辖区),他们经常使用口译员。对这些专业人员就口译过程进行的半结构化面谈进行主题分析后发现,儿童虐待面谈特有的两个主要挑战,即口译员在应对儿童受虐经历的创伤性和敏感性方面准备不足,以及对口译员介导的面谈过程了解不足。建议的重点是需要为口译员提供更专业的培训和筛选,并更广泛地利用会前会议让儿童熟悉口译员介导的面谈过程。