Suppr超能文献

语言 fMRI 在癫痫中心的临床实践:欧洲调查及 ESNR 癫痫工作组的结论。

Clinical practice of language fMRI in epilepsy centers: a European survey and conclusions by the ESNR Epilepsy Working Group.

机构信息

Magnetic Resonance Image Core Facility, IDIBAPS and Center of Diagnostic Image (CDIC), Hospital Clinic, Barcelona, Spain.

Valencian International University, Valencia, Spain.

出版信息

Neuroradiology. 2020 May;62(5):549-562. doi: 10.1007/s00234-020-02397-w. Epub 2020 Mar 13.

Abstract

PURPOSE

To assess current clinical practices throughout Europe with respect to acquisition, implementation, evaluation, and interpretation of language functional MRI (fMRI) in epilepsy patients.

METHODS

An online survey was emailed to all European Society of Neuroradiology members (n = 1662), known associates (n = 6400), and 64 members of European Epilepsy network. The questionnaire featured 40 individual items on demographic data, clinical practice and indications, fMRI paradigms, radiological workflow, data post-processing protocol, and reporting.

RESULTS

A total of 49 non-duplicate entries from European centers were received from 20 countries. Of these, 73.5% were board-certified neuroradiologists and 69.4% had an in-house epilepsy surgery program. Seventy-one percent of centers performed fewer than five scans per month for epilepsy. The most frequently used paradigms were phonemic verbal fluency (47.7%) and auditory comprehension (55.6%), but variants of 13 paradigms were described. Most centers assessed the fMRI task performance (75.5%), ensured cognitive-task adjustment (77.6%), trained the patient before scanning (85.7%), and assessed handedness (77.6%), but only 28.6% had special paradigms for patients with cognitive impairments. fMRI was post-processed mainly by neuroradiologists (42.1%), using open-source software (55.0%). Reporting was done primarily by neuroradiologists (74.2%). Interpretation was done mainly by visual inspection (65.3%). Most specialists (81.6%) were able to determine the hemisphere dominance for language in more than 75% of exams, attributing failure to the patient not performing the task correctly.

CONCLUSION

This survey shows that language fMRI is firmly embedded in the preoperative management of epilepsy patients. The wide variety of paradigms and the use of non-CE-marked software underline the need for establishing reference standards.

摘要

目的

评估欧洲目前在癫痫患者中获取、实施、评估和解释语言功能磁共振成像(fMRI)的临床实践情况。

方法

向欧洲神经放射学会成员(n=1662)、已知关联人员(n=6400)和欧洲癫痫网络的 64 名成员发送了一份在线调查。问卷包括 40 个关于人口统计学数据、临床实践和适应症、fMRI 范式、放射学工作流程、数据后处理协议和报告的个体项目。

结果

从 20 个国家收到了来自欧洲中心的 49 个非重复条目。其中,73.5%为董事会认证的神经放射学家,69.4%有内部癫痫手术项目。71%的中心每月为癫痫患者进行的扫描少于 5 次。最常使用的范式是语音言语流畅性(47.7%)和听觉理解(55.6%),但描述了 13 种范式的变体。大多数中心评估 fMRI 任务表现(75.5%),确保认知任务调整(77.6%),在扫描前对患者进行培训(85.7%),并评估利手(77.6%),但只有 28.6%为认知障碍患者有特殊范式。fMRI 主要由神经放射学家(42.1%)进行后处理,使用开源软件(55.0%)。报告主要由神经放射学家完成(74.2%)。解释主要通过视觉检查进行(65.3%)。大多数专家(81.6%)能够在超过 75%的检查中确定语言的优势半球,将失败归因于患者未能正确执行任务。

结论

这项调查表明,语言 fMRI 已牢固地嵌入到癫痫患者的术前管理中。各种范式的广泛应用和非 CE 标记软件的使用突出表明需要建立参考标准。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cf0e/7186249/4fdfb2b5a046/234_2020_2397_Fig1_HTML.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验