Zhuang QingYe, Wang SuChun, Wu MeiLi, Liu Shuo, Jiang WenMing, Hou GuangYu, Li JinPing, Wang KaiCheng, Yu JianMin, Chen JiMing, Chen JiWang
1China National Avian Influenza Professional Laboratory, China Animal Health and Epidemiology Center, Qingdao, 266032 China.
2College of Animal Science and Veterirary Medcine, Qingdao Agricultural University, Qingdao, 266032 China.
Chin Sci Bull. 2013;58(26):3183-3187. doi: 10.1007/s11434-013-5880-5. Epub 2013 Apr 27.
Dozens of human cases infected with H7N9 subtype avian influenza virus (AIV) have been confirmed in China since March, 2013. Distribution data of sexes, ages, professions and regions of the cases were analyzed in this report. The results showed that the elderly cases, especially the male elderly, were significantly more than expected, which is different from human cases of H5N1 avian influenza and human cases of the pandemic H1N1 influenza. The outbreak was rated as a Grade III (severe) outbreak, and it would evolve into a Grade IV (very severe) outbreak soon, using a method reported previously. The H7N9 AIV will probably circulate in humans, birds and pigs for years. Moreover, with the driving force of natural selection, the virus will probably evolve into highly pathogenic AIV in birds, and into a deadly pandemic influenza virus in humans. Therefore, the H7N9 outbreak has been assumed severe, and it is likely to become very or extremely severe in the future, highlighting the emergent need of forceful scientific measures to eliminate any infected animal flocks. We also described two possible mild scenarios of the future evolution of the outbreak.
自2013年3月以来,中国已确诊数十例感染H7N9亚型禽流感病毒(AIV)的人类病例。本报告分析了这些病例的性别、年龄、职业和地区分布数据。结果显示,老年病例,尤其是老年男性病例,明显多于预期,这与H5N1禽流感人类病例和大流行H1N1流感人类病例不同。采用先前报道的方法,此次疫情被评为III级(严重)疫情,且很快将演变为IV级(极其严重)疫情。H7N9禽流感病毒可能会在人类、禽类和猪之间传播数年。此外,在自然选择的驱动下,该病毒可能会在禽类中演变为高致病性禽流感病毒,并在人类中演变为致命的大流行性流感病毒。因此,H7N9疫情已被认为很严重,且未来很可能会变得极其严重,这突出表明迫切需要采取有力的科学措施来扑杀任何受感染的禽群。我们还描述了疫情未来演变的两种可能的温和情况。