Maríñez-Lora Ané M, Boustani Maya, Del Busto Cristina T, Leone Christine
University of Illinois at Chicago, USA.
Florida International University, Miami, USA.
Hisp J Behav Sci. 2016 Feb;38(1):117-133. doi: 10.1177/0739986315612769. Epub 2015 Nov 9.
This article describes the development of a framework for the Spanish language adaptation of an evidence-based intervention. A systematic literature search of language adaptation of interventions highlighted most published research focuses on the translation of assessment tools rather than interventions. In response, we developed the Participatory and Iterative Process Framework for Language Adaptation (PIPFLA), a descriptive step-by-step example of how to conduct the language adaptation of an intervention that is grounded in principles of good practice and facilitates transparency of the process. A bilingual team composed of project staff, translators, and two small panels of local community experts-composed of Latino community-based clinicians and Latino immigrant parents-participated in the language adaptation of the intervention. The panels reviewed the translated materials and offered their independent emic perspectives; the intervention represented the etic perspective. Both perspectives informed and were integrated into the 11-step iterative process that comprises the PIPFLA framework.
本文介绍了一个用于循证干预措施西班牙语改编的框架的开发过程。对干预措施语言改编的系统文献检索表明,大多数已发表的研究都集中在评估工具的翻译上,而非干预措施。作为回应,我们开发了参与式迭代语言改编过程框架(PIPFLA),这是一个循序渐进的描述性示例,说明了如何在良好实践原则的基础上进行干预措施的语言改编,并促进过程的透明度。一个由项目工作人员、翻译人员以及两个由当地社区专家组成的小组(一个由以拉丁裔社区为基础的临床医生组成,另一个由拉丁裔移民家长组成)构成的双语团队参与了干预措施的语言改编。这些小组审查了翻译材料,并提供了他们独立的主位观点;而干预措施则代表客位观点。这两种观点都为构成PIPFLA框架的11步迭代过程提供了信息并被整合其中。