• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

探索中文版与英文版照顾者简易评估量表的分数等效性。

Exploring the Score Equivalence of the English and Chinese Versions of the Brief Assessment Scale for Caregivers.

作者信息

Yang Grace Meijuan, Hui-Shan Neo Shirlyn, Teo Irene, Lee Geok Ling, Thumboo Julian, Chia John, Lau Annie, Koh Audrey, Qu Debra, Che William Wai Lam, Wee Hwee Lin, Glajchen Myra, Cheung Yin Bun

机构信息

Division of Supportive and Palliative Care, National Cancer Centre, Singapore, Singapore.

Lien Centre for Palliative Care, Duke-NUS Medical School, Singapore, Singapore.

出版信息

J Patient Exp. 2020 Apr;7(2):200-207. doi: 10.1177/2374373519836477. Epub 2019 Mar 14.

DOI:10.1177/2374373519836477
PMID:32851141
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7427359/
Abstract

BACKGROUND

Multilingual outcome measures are used so that research studies are more generalizable across language contexts.

OBJECTIVE

To determine the score equivalence of the English and Chinese versions of Brief Assessment Scale for Caregivers (BASC) in Singapore.

METHOD

Caregivers of patients with advanced cancer completed the BASC in either English or Chinese. Multivariable linear regression analysis was used to compare the mean BASC total and factor scores between the 2 language versions, with adjustment for possible confounding variables. Equivalence was declared if the 90% confidence interval of the mean scores fell entirely within an equivalence zone of ±0.5 standard deviation.

RESULTS

There were 521 ethnic Chinese participants, of whom 214 answered the English version and 307 answered the Chinese version. The BASC total and factor scores met the criteria for equivalence. Cronbach α coefficients were similar and exploratory factor analysis showed similar 2-factor structures for both language versions.

CONCLUSION

The English and Chinese versions of the BASC were found to be equivalent in terms of similar adjusted mean scores, Cronbach α, and factor structures.

摘要

背景

使用多语言结局指标以便研究在不同语言背景下更具普遍性。

目的

确定新加坡版护理人员简易评估量表(BASC)英文和中文版本的分数等效性。

方法

晚期癌症患者的护理人员用英文或中文完成BASC。采用多变量线性回归分析比较两个语言版本的BASC总分及因子得分,并对可能的混杂变量进行调整。如果平均得分的90%置信区间完全落在±0.5标准差的等效区内,则判定为等效。

结果

有521名华裔参与者,其中214人回答英文版本,307人回答中文版本。BASC总分及因子得分符合等效标准。Cronbach α系数相似,探索性因子分析显示两个语言版本具有相似的双因子结构。

结论

发现BASC的英文和中文版本在调整后的平均得分、Cronbach α及因子结构方面等效。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/06d3/7427359/c4ed6e494fc0/10.1177_2374373519836477-fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/06d3/7427359/c4ed6e494fc0/10.1177_2374373519836477-fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/06d3/7427359/c4ed6e494fc0/10.1177_2374373519836477-fig1.jpg

相似文献

1
Exploring the Score Equivalence of the English and Chinese Versions of the Brief Assessment Scale for Caregivers.探索中文版与英文版照顾者简易评估量表的分数等效性。
J Patient Exp. 2020 Apr;7(2):200-207. doi: 10.1177/2374373519836477. Epub 2019 Mar 14.
2
The Equivalence and Difference between the English and Chinese Language Versions of the Repeatable Battery for the Assessment of Neuropsychological Status.用于评估神经心理状态的可重复成套测验中英文版本之间的等效性与差异
Clin Neuropsychol. 2015;29 Suppl 1:1-18. doi: 10.1080/13854046.2015.1034182. Epub 2015 Apr 29.
3
Are English- and Chinese-language versions of the SF-6D equivalent? A comparison from a population-based study.SF-6D的英文和中文版本等效吗?一项基于人群研究的比较。
Clin Ther. 2004 Jul;26(7):1137-48. doi: 10.1016/s0149-2918(04)90186-5.
4
Measurement equivalence of the English, Chinese and Malay versions of the World Health Organization quality of life (WHOQOL-BREF) questionnaires.世界卫生组织生活质量(WHOQOL-BREF)问卷英文版、中文版和马来文版的测量等效性。
Health Qual Life Outcomes. 2019 Apr 17;17(1):67. doi: 10.1186/s12955-019-1130-0.
5
Psychometric properties and measurement equivalence of the English and Chinese versions of the functional assessment of cancer therapy-cognitive in Asian patients with breast cancer.癌症治疗功能评估-认知量表的英文和中文版本在亚洲乳腺癌患者中的心理测量特性和测量等效性。
Value Health. 2013 Sep-Oct;16(6):1001-13. doi: 10.1016/j.jval.2013.06.017.
6
Development and evaluation of a quality of life measurement scale in English and Chinese for family caregivers of patients with advanced cancers.开发和评估适用于晚期癌症患者家庭照顾者的中英文生活质量测量量表。
Health Qual Life Outcomes. 2019 Feb 14;17(1):35. doi: 10.1186/s12955-019-1108-y.
7
Development and validation of the Brief Assessment Scale for Caregivers in Chinese.中文简易照顾者评估量表的编制与验证。
J Palliat Med. 2013 Nov;16(11):1394-402. doi: 10.1089/jpm.2012.0605. Epub 2013 Oct 23.
8
The equivalence of English and Chinese SF-36 versions in bilingual Singapore Chinese.英文和中文版本的SF-36在新加坡双语华人中的等效性。
Qual Life Res. 2002 Aug;11(5):495-503. doi: 10.1023/a:1015680029998.
9
The Short Form 36 English and Chinese versions were equivalent in a multiethnic Asian population.在多民族亚洲人群中,简短表格 36 英文版和中文版是等效的。
J Clin Epidemiol. 2013 Jul;66(7):759-67. doi: 10.1016/j.jclinepi.2012.12.016. Epub 2013 Mar 27.
10
The equivalence and difference between the English and Chinese versions of two major, cancer-specific, health-related quality-of-life questionnaires.两份主要的、针对癌症的、与健康相关的生活质量问卷的英文和中文版本之间的等效性和差异。
Cancer. 2004 Dec 15;101(12):2874-80. doi: 10.1002/cncr.20681.

引用本文的文献

1
Analysis of the concept of caregiver role strain in informal caregivers: an approach according to Meleis.非正式照料者中照料者角色压力概念的分析:基于梅莱斯的一种方法。
Rev Cuid. 2025 Apr 30;16(1):e4000. doi: 10.15649/cuidarte.4000. eCollection 2025 Jan-Apr.
2
Measurement Properties of the 15-Item Singapore Caregiver Quality of Life Scale (SCQOLS-15) in Family Caregivers of Patients with Heart Diseases.15 项新加坡照顾者生活质量量表(SCQOLS-15)在心脏病患者家庭照顾者中的测量特性。
Patient. 2023 Sep;16(5):485-495. doi: 10.1007/s40271-023-00634-x. Epub 2023 Jun 21.

本文引用的文献

1
Psychological morbidity and general health among family caregivers during end-of-life cancer care: A retrospective census survey.癌症临终关怀中,照料者的心理病态和整体健康:回顾性普查研究。
Palliat Med. 2018 Dec;32(10):1605-1614. doi: 10.1177/0269216318793286. Epub 2018 Aug 21.
2
How family caregivers of cancer patients manage symptoms at home: A systematic review.癌症患者家庭照顾者如何在家中管理症状:系统评价。
Int J Nurs Stud. 2018 Sep;85:68-79. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2018.05.004. Epub 2018 May 29.
3
Psychological morbidity in family caregivers of people living with terminal cancer: Prevalence and predictors.
晚期癌症患者家属的心理病态:发生率及预测因素。
Palliat Support Care. 2019 Jun;17(3):286-293. doi: 10.1017/S1478951518000044. Epub 2018 Feb 26.
4
Trajectories of caregiver burden in families of adult cystic fibrosis patients.成人囊性纤维化患者家庭照顾者负担的轨迹。
Palliat Support Care. 2018 Dec;16(6):732-740. doi: 10.1017/S1478951517000918. Epub 2017 Oct 17.
5
End-of-life experiences of family caregivers of deceased patients with cancer: A nation-wide survey.癌症死亡患者的家庭照顾者的临终体验:一项全国性调查。
Psychooncology. 2018 Jan;27(1):272-278. doi: 10.1002/pon.4504. Epub 2017 Aug 15.
6
Caregiver reaction assessment: psychometric properties in caregivers of advanced cancer patients.照顾者反应评估:晚期癌症患者照顾者的心理测量特性
Psychooncology. 2017 Jun;26(6):862-865. doi: 10.1002/pon.4159. Epub 2016 May 30.
7
When do we need to care about the caregiver? Supportive care needs, anxiety, and depression among informal caregivers of patients with cancer and cancer survivors.我们何时需要关注照顾者?癌症患者和癌症幸存者的非正式照顾者的支持性护理需求、焦虑和抑郁。
Cancer. 2015 May 1;121(9):1513-9. doi: 10.1002/cncr.29223. Epub 2015 Feb 11.
8
Quality of life domains important and relevant to family caregivers of advanced cancer patients in an Asian population: a qualitative study.亚洲人群中晚期癌症患者家庭照顾者重要且相关的生活质量领域:一项定性研究。
Qual Life Res. 2015 Apr;24(4):817-28. doi: 10.1007/s11136-014-0832-3. Epub 2014 Oct 25.
9
Patient-reported outcomes are associated with patient-oncologist agreement of performance status in a multi-ethnic Asian population.患者报告的结局与多民族亚洲人群中患者与肿瘤医生对体能状态评估的一致性相关。
Support Care Cancer. 2014 Dec;22(12):3201-8. doi: 10.1007/s00520-014-2336-7. Epub 2014 Jul 3.
10
Using quantitative methods within the Universalist model framework to explore the cross-cultural equivalence of patient-reported outcome instruments.在普遍主义模型框架内运用定量方法,探索患者报告结局工具的跨文化等效性。
Qual Life Res. 2015 Jan;24(1):115-24. doi: 10.1007/s11136-014-0722-8. Epub 2014 Jun 4.