Suppr超能文献

人类活动对(再)出现传染病的影响,包括 COVID-19。

Implications of human activities for (re)emerging infectious diseases, including COVID-19.

机构信息

Department of International Health and Medical Anthropology, Institute of Tropical Medicine, Nagasaki University, 1-12-4 Sakamoto, Nagasaki, 852-8523, Japan.

Graduate School of Biomedical Sciences, Nagasaki University, Nagasaki, Japan.

出版信息

J Physiol Anthropol. 2020 Sep 25;39(1):29. doi: 10.1186/s40101-020-00239-5.

Abstract

Since 1980, the world has been threatened by different waves of emerging disease epidemics. In the twenty-first century, these diseases have become an increasing global concern because of their health and economic impacts in both developed and resource-constrained countries. It is difficult to stop the occurrence of new pathogens in the future due to the interconnection among humans, animals, and the environment. However, it is possible to face a new disease or to reduce the risk of its spread by implementing better early warning systems and effective disease control and prevention, e.g., effective global surveillance, development of technology for better diagnostics, effective treatments, and vaccines, the global political will to respond to any threats and multidisciplinary collaboration involving all sectors in charge of good health maintenance. In this review, we generally describe some factors related to human activities and show how they can play a role in the transmission and spread of infectious diseases by using some diseases as examples. Additionally, we describe and discuss major factors that are facilitating the spread of the new pandemic known as COVID-19 worldwide.

摘要

自 1980 年以来,世界一直受到不同波次的新发传染病疫情的威胁。在 21 世纪,由于这些疾病对发达国家和资源有限国家的健康和经济都产生了影响,它们已成为日益引起全球关注的问题。由于人类、动物和环境之间的相互联系,未来很难阻止新病原体的出现。但是,可以通过实施更好的早期预警系统以及有效的疾病控制和预防措施来应对新疾病或降低其传播风险,例如有效的全球监测、开发更好诊断技术的技术、有效的治疗方法和疫苗、应对任何威胁的全球政治意愿以及多学科合作,涵盖负责维护良好健康的所有部门。在这篇综述中,我们一般描述了与人类活动有关的一些因素,并通过一些疾病示例展示了它们如何在传染病的传播和扩散中发挥作用。此外,我们还描述和讨论了促进全球范围内称为 COVID-19 的新大流行传播的主要因素。

相似文献

6
Rigorous wildlife disease surveillance.严格的野生动物疾病监测。
Science. 2020 Jul 10;369(6500):145-147. doi: 10.1126/science.abc0017.
7
SARS-CoV-2: Remarks on the COVID-19 Pandemic.SARS-CoV-2:关于 COVID-19 大流行的说明。
Arch Immunol Ther Exp (Warsz). 2020 Nov 13;68(6):35. doi: 10.1007/s00005-020-00600-7.
10
COVID-19 brings the world economy to its knees.新冠疫情使世界经济陷入瘫痪。
Minerva Med. 2020 Aug;111(4):297-299. doi: 10.23736/S0026-4806.20.06603-3. Epub 2020 May 14.

引用本文的文献

9
A Framework for Response Escalation and Emergency Response Asset Management.响应升级与应急响应资产管理框架
J Public Health Manag Pract. 2025;31(1):E48-E51. doi: 10.1097/PHH.0000000000002032. Epub 2024 Nov 14.

本文引用的文献

3
COVID-19 and globalization.新型冠状病毒肺炎与全球化
One Health. 2020 Apr 10;9:100132. doi: 10.1016/j.onehlt.2020.100132. eCollection 2020 Jun.
4
Laboratory biosafety for handling emerging viruses.处理新出现病毒的实验室生物安全。
Asian Pac J Trop Biomed. 2017 May;7(5):483-491. doi: 10.1016/j.apjtb.2017.01.020. Epub 2017 Jan 7.
7
Coronavirus: the spread of misinformation.冠状病毒:错误信息的传播。
BMC Med. 2020 Mar 18;18(1):89. doi: 10.1186/s12916-020-01556-3.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验