Boruzs Klára, Dombrádi Viktor, Sándor János, Bányai Gábor, Horne Robert, Bíró Klára, Nagy Attila
Department of Health Systems Management and Quality Management for Health Care, Faculty of Public Health, University of Debrecen, 4032 Debrecen, Hungary.
Department of Public Health and Epidemiology, Faculty of Medicine, University of Debrecen, 4028 Debrecen, Hungary.
Int J Environ Res Public Health. 2020 Oct 19;17(20):7616. doi: 10.3390/ijerph17207616.
The goal of this study was to translate the Beliefs about Medicines Questionnaire-Specific (BMQ-Specific) for cholesterol-lowering drugs, into the Hungarian, Slovak, Czech and Polish languages and test their reliability with statistical methods. For this purpose, Cronbach's alpha, confirmatory and exploratory factor analyses were conducted. The analyses included 235 Czech, 205 Hungarian, 200 Polish, and 200 Slovak respondents, all of whom were taking cholesterol-lowering drugs. The translations from English into the target languages were always done by two independent translators. As part of the validation process these translations were pilot tested and after the necessary alterations, they were translated back into English by a third translator. After the approval by the creator of the questionnaire, nationwide surveys were conducted in all four countries. The results of the confirmatory factor analysis were exceptionally good for the Czech and Slovak translations, while the Polish and Hungarian translations marginally crossed the predetermined thresholds. With the exception of a single Polish question, the results of the exploratory factor analysis were deemed acceptable. The translated versions of BMQ-Specific are reliable and valid tools to assess patients' beliefs about medication, especially medication adherence among patients taking cholesterol-lowering medication. A comparison between the four countries with this questionnaire is now possible.
本研究的目的是将胆固醇降低药物的特定药物信念问卷(BMQ-Specific)翻译成匈牙利语、斯洛伐克语、捷克语和波兰语,并通过统计方法测试其可靠性。为此,进行了克朗巴哈系数、验证性和探索性因素分析。分析纳入了235名捷克受访者、205名匈牙利受访者、200名波兰受访者和200名斯洛伐克受访者,他们均正在服用降胆固醇药物。从英语到目标语言的翻译始终由两名独立的翻译人员完成。作为验证过程的一部分,这些翻译进行了预测试,在进行必要的修改后,由第三名翻译人员将其回译为英语。在问卷创建者批准后,在所有四个国家进行了全国性调查。验证性因素分析的结果对于捷克语和斯洛伐克语翻译非常理想,而波兰语和匈牙利语翻译勉强超过了预定阈值。除了一个波兰语问题外,探索性因素分析的结果被认为是可以接受的。BMQ-Specific的翻译版本是评估患者对药物的信念,特别是服用降胆固醇药物患者的药物依从性的可靠且有效的工具。现在可以使用该问卷对这四个国家进行比较。