Primary Care Unit, Department of Public Health and Primary Care, University of Cambridge, Cambridge, UK.
Centre for Health Studies and Research, University of Coimbra, Coimbra, Portugal.
BMC Palliat Care. 2020 Nov 24;19(1):178. doi: 10.1186/s12904-020-00685-z.
To culturally adapt and validate the Integrated Palliative care Outcome Scale to European Portuguese.
Multi-centred observational study with 2 assessment points. Data were collected in nine centres using consecutive sampling. All patients were screened for eligibility.
≥18 years, mentally fit to give consent, diagnosed with an incurable, potentially life-threatening illness, read, write and understand Portuguese. Translation and back translation with independent native speakers blind to the original measure created a Portuguese version, which was culturally adapted using cognitive interviews. For psychometric testing, the COSMIN checklist was followed. Reliability and content validity were assessed for patient and staff versions. Construct and criterion validity were tested for patient version.
1703 individuals were screened between July 1st 2015 and February 2016, 135 (7.9%) were included. Mean age was 66.8 years (SD 12.7), 58 (43%) were female. Most patients (109; 80.7%) had a cancer diagnosis. Cronbach's alpha showed good internal consistency, 0.657 for patient, 0.705 for staff versions. Intraclass correlation coefficient testing reproducibility revealed very good reliability, 0.794-0.950 for patient and 0.456-0.925 for staff versions. There was good content validity and significant results for construct validity. Physical symptoms were better detected by females. IPOS could discriminate: practical issues in different places of care, based on cancer diagnosis, physical and emotional symptoms based on life expectancy both for patient and professional dimensions, physical and emotional symptoms based on phase of illness, for professional dimensions, and physical symptoms from the patients' viewpoint.
The Portuguese IPOS is a reliable and valid measure.
对综合姑息治疗结局量表进行文化调适并验证其在欧洲葡萄牙语中的适用性。
多中心观察性研究,有 2 个评估点。使用连续抽样在 9 个中心收集数据。所有患者均进行资格筛选。
年龄≥18 岁,精神状态适合做出知情同意,诊断为无法治愈的、可能危及生命的疾病,能够阅读、书写和理解葡萄牙语。通过独立的母语使用者进行翻译和回译,这些使用者对原始量表不知情,从而创建葡萄牙语版本,然后使用认知访谈对其进行文化调适。心理测量学测试遵循 COSMIN 清单。评估患者和工作人员版本的信度和内容效度。测试患者版本的结构和标准效度。
2015 年 7 月 1 日至 2016 年 2 月期间共筛选了 1703 人,其中 135 人(7.9%)入选。平均年龄为 66.8 岁(标准差 12.7),58 人(43%)为女性。大多数患者(109 人,80.7%)患有癌症。患者和工作人员版本的克朗巴赫 α 均显示出良好的内部一致性,分别为 0.657 和 0.705。内部一致性检验表明,患者和工作人员版本的可重复性均非常好,分别为 0.794-0.950 和 0.456-0.925。内容效度良好,结构效度具有显著意义。女性患者的生理症状检测效果更好。IPOS 可区分:不同护理场所的实际问题、基于癌症诊断的身体和情绪症状、基于预期寿命的患者和专业人员维度的身体和情绪症状、基于疾病阶段的专业人员维度的身体和情绪症状,以及从患者角度出发的身体症状。
葡萄牙语版 IPOS 是一种可靠且有效的测量工具。