Suppr超能文献

特发性脊柱侧凸患者 Kannada(南印度语言)版 Scoliosis Research Society(SRS-30)问卷的跨文化调适和有效性。

Cross-cultural adaptation and validity of an adapted Kannada (South Indian Language) version of Scoliosis Research Society (SRS-30) Questionnaire for idiopathic scoliosis.

机构信息

Yenepoya Physiotherapy College, Yenepoya (Deemed to be) University, Deralakatte-Mangalore, Karnataka, 575017, India.

Department of Orthopaedics, Yenepoya Medical College and Hospital, Yenepoya (Deemed to be) University, Deralakatte-Mangalore, Karnataka, 575017, India.

出版信息

Spine Deform. 2021 Mar;9(2):327-331. doi: 10.1007/s43390-020-00242-x. Epub 2021 Jan 5.

Abstract

STUDY DESIGN

Validation study.

BACKGROUND

Scoliosis Research Society-30 (SRS-30), Milwaukee-USA, questionnaire is a useful and valid instrument for evaluation of health-related quality of life (HRQOL) including pain in idiopathic scoliosis. There has not been a single validation or translation attempt of any of the SRS questionnaires in Indian languages until now.

OBJECTIVES

The objective of this study was to translate and cross culturally adapt SRS-30 questionnaire in one of the widely spoken south Indian language, Kannada for its accuracy.

METHODS

The permission for the cross cultural adaptation and validation of SRS-30 questionnaire into Kannada language was taken from the Scoliosis Research Society, Milwaukee, USA. The American Association of Orthopaedic Surgery and the international quality of life assessment (IQOLA) guidelines were used for this adaptation. The translated version of SRS-30 questionnaire was tested on twenty nine girls with idiopathic scoliosis before and after scientific exercise approach to scoliosis (SEAS). The average age of the girls was 11.3 years. Internal consistency of the instrument was determined with Cronbach α.

RESULTS

The Kannada version of SRS-30 questionnaire showed an overall internal consistency of 0.845 and 0.905 for pre and post SEAS, respectively.

CONCLUSION

The south Indian language, Kannada, version of SRS-30 showed high internal consistency for all domains and for the overall score, proving its validity and reliability for analysing HRQOL in idiopathic scoliosis patients.

摘要

研究设计

验证研究。

背景

Scoliosis Research Society-30(SRS-30),美国密尔沃基问卷是一种有用且有效的工具,可用于评估与健康相关的生活质量(HRQOL),包括特发性脊柱侧凸的疼痛。到目前为止,还没有对任何 SRS 问卷进行单一验证或翻译尝试。

目的

本研究的目的是将 SRS-30 问卷翻译成印度南部广泛使用的一种语言——卡纳达语,并对其准确性进行跨文化适应性测试。

方法

获得了密尔沃基 Scoliosis Research Society 对 SRS-30 问卷进行卡纳达语跨文化适应性和验证的许可。该适应性使用了美国矫形外科医师协会和国际生活质量评估(IQOLA)指南。在科学运动治疗脊柱侧弯(SEAS)前后,对 29 名特发性脊柱侧凸女孩进行了 SRS-30 问卷的翻译版本测试。女孩的平均年龄为 11.3 岁。使用 Cronbach α 确定仪器的内部一致性。

结果

SRS-30 问卷的卡纳达语版本在 SEAS 前后分别显示出 0.845 和 0.905 的总体内部一致性。

结论

SRS-30 的印度南部语言卡纳达语版本在所有领域和总体得分上均显示出较高的内部一致性,证明其在分析特发性脊柱侧凸患者的 HRQOL 方面具有有效性和可靠性。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验