Suppr超能文献

印度南部说卡纳达语人群中六种耻辱感评估量表的文化适应过程。

Cultural adaptation process of six stigma assessment scales among Kannada speaking population in South India.

作者信息

Annajigowda Harshitha H, Mendon Gurucharan Bhaskar, Cherian Anish V, Wahid Syed Shabab, Kohrt Brandon A, Rüesch Nicolas, Evans-Lacko Sara, Brohan Elaine, Henderson Claire, Thornicroft Graham, Loganathan Santosh

机构信息

Department of Psychiatry, National Institute of Mental Health and Neurosciences, Bengaluru, India.

Department of Psychiatry Social Work, National Institute of Mental Health and Neurosciences, Bengaluru, India.

出版信息

Glob Ment Health (Camb). 2025 Jan 14;12:e8. doi: 10.1017/gmh.2024.84. eCollection 2025.

Abstract

For several years stigma researchers in India have relied on Western instruments or semi-structured stigma scales in their studies. However, these scales have not been rigorously translated and adapted to the local cultural framework. In the current study, we describe the cultural adaptation of six stigma scales with the purpose of using it in the native language (Kannada) based on translation steps of forward translation, expert review and synthesis, cultural equivalence, back translation and cognitive interview processes. Several items were modified in the target language at each stage of the cultural adaptation process as mentioned in the above steps across all scales. Cultural explanations for the same have been provided. Concepts such as "community forest" and "baby sitting" was replaced with equivalent native synonyms. We introduced native cultural and family values such as "joint family system" and modified the item of housing concept in one of the tools. The concept of "privacy" in the Indian rural context was observed to be familial than individual-based and modification of corresponding items according to the native context of "privacy". Finally, items from each scale were modified but retained without affecting the meaning and the core construct.

摘要

多年来,印度的污名研究人员在其研究中一直依赖西方工具或半结构化污名量表。然而,这些量表并未经过严格翻译并适应当地文化框架。在当前研究中,我们描述了六个污名量表的文化适应过程,目的是基于正向翻译、专家评审与综合、文化等效性、回译和认知访谈等翻译步骤,以当地语言(卡纳达语)使用这些量表。如上述步骤所述,在所有量表的文化适应过程的每个阶段,目标语言中的几个项目都进行了修改。并提供了对此的文化解释。诸如“社区森林”和“照看婴儿”等概念被替换为等效的本土同义词。我们引入了本土文化和家庭价值观,如“联合家庭制度”,并在其中一个工具中修改了住房概念的项目。在印度农村背景下,“隐私”的概念被认为是基于家庭而非个人的,并根据“隐私”的本土背景对相应项目进行了修改。最后,每个量表的项目都进行了修改,但在不影响含义和核心结构的情况下得以保留。

相似文献

1
Cultural adaptation process of six stigma assessment scales among Kannada speaking population in South India.
Glob Ment Health (Camb). 2025 Jan 14;12:e8. doi: 10.1017/gmh.2024.84. eCollection 2025.
2
Erratum: Cultural adaptation process of six stigma assessment scales among Kannada speaking population in South India - CORRIGENDUM.
Glob Ment Health (Camb). 2025 Feb 18;12:e18. doi: 10.1017/gmh.2025.14. eCollection 2025.
5
Cross-cultural adaptation of instruments assessing breastfeeding determinants: a multi-step approach.
Int Breastfeed J. 2014 Sep 21;9:16. doi: 10.1186/1746-4358-9-16. eCollection 2014.
8
The cultural validation of two scales to assess social stigma in leprosy.
PLoS Negl Trop Dis. 2014 Nov 6;8(11):e3274. doi: 10.1371/journal.pntd.0003274. eCollection 2014.
9
A systematic compilation of rating scales developed, translated, and adapted in India.
Indian J Psychiatry. 2024 Sep;66(9):767-787. doi: 10.4103/indianjpsychiatry.indianjpsychiatry_467_24. Epub 2024 Sep 19.
10

引用本文的文献

1
Erratum: Cultural adaptation process of six stigma assessment scales among Kannada speaking population in South India - CORRIGENDUM.
Glob Ment Health (Camb). 2025 Feb 18;12:e18. doi: 10.1017/gmh.2025.14. eCollection 2025.

本文引用的文献

4
Hindi Adaptation and Psychometric Validation of the Affiliate Stigma Scale.
Indian J Psychol Med. 2022 Mar;44(2):167-172. doi: 10.1177/0253717620939253. Epub 2020 Sep 9.
5
Literacy and stigma of suicide in Bangladesh: Scales validation and status assessment among university students.
Brain Behav. 2022 Jan;12(1):e2432. doi: 10.1002/brb3.2432. Epub 2021 Dec 1.
9
The Simplified Chinese version of SF-6Dv2: translation, cross-cultural adaptation and preliminary psychometric testing.
Qual Life Res. 2020 May;29(5):1385-1391. doi: 10.1007/s11136-020-02419-3. Epub 2020 Jan 16.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验