Dhulikhel Hospital, Kathmandu University Hospital, Dhulikhel, Kavre, Nepal.
Department of Psychiatry, Dhulikhel Hospital,, Kathmandu University School of Medical Sciences,, Kathmandu University Hospital, GPO Box 11008, Dhulikhel, Kavre, Nepal.
BMC Psychol. 2021 Mar 17;9(1):45. doi: 10.1186/s40359-021-00550-5.
Disability is a vital public health issue for health care programs. Affluent countries usually prioritize disability-related research, while often it remains neglected in resource-poor countries like Nepal. The aim of this study was to make available a translated and culturally adapted version of the World Health Organization Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0) for measuring disability in the Nepalese population.
WHODAS 2.0 (12-items version) was translated into Nepali using a standard forward-backward translation protocol. Purposive and convenience recruitment of participants with psychiatric disabilities was done at the Psychiatry services in a tertiary care hospital. Age and gender-matched participants with physical disabilities were selected from the Internal Medicine department, and participants with no disability were recruited from their accompanying persons. A structured interview in Nepali including the translated WHODAS 2.0 was administered to all participants. Exploratory factor analysis and parallel analysis assessed the construct validity. Content validity was explored, and a quality of life instrument was used for establishing criterion validity. Reliability was measured via Cronbach alpha. Mann-Whitney test explored score differences between the disabled and non-disabled.
In total, 149 persons [mean age: 40.6 (12.8); 43.6% males, 56.4% females; 61.7% disabled, 38.3% non-disabled] consented to participate. Parallel analysis indicated that a single factor was adequate for the Nepali WHODAS version that captured 45.4% of the total variance. The translated scale got a good Cronbach alpha (= 0.89). Satisfactory construct, content and criterion validity was found. The WHODAS total scores showed a significant difference between the disabled and non-disabled (U = 2002.5; p = 0.015). However, the difference between psychiatric and physical disabilities was not significant, which underscores that the scale is rating disability in general.
The one-factor structure of the translated and culturally adapted Nepali-version of WHODAS 2.0 showed acceptable validity and an adequate reliability. For epidemiological research purposes, this version of WHODAS 2.0 is now available for measuring global disability in Nepal.
残疾是医疗保健项目中的一个重要公共卫生问题。富裕国家通常优先开展与残疾相关的研究,而资源匮乏的国家(如尼泊尔)往往对此关注不足。本研究旨在提供世界卫生组织残疾评估量表 2.0(WHODAS 2.0)的翻译和文化适应版本,用于衡量尼泊尔人口的残疾程度。
使用标准的正向-反向翻译方案将 WHODAS 2.0(12 项版本)翻译成尼泊尔语。在一家三级保健医院的精神病科服务中,有目的地选择有精神残疾的参与者,并通过方便抽样招募。从内科部门选择与性别和年龄匹配的有身体残疾的参与者,从他们的陪同人员中招募没有残疾的参与者。所有参与者均接受包括翻译后的 WHODAS 2.0 在内的结构化访谈。探索性因子分析和并行分析评估了结构效度。内容效度进行了探讨,并使用生活质量工具建立了效标效度。采用 Cronbach α 测量信度。Mann-Whitney 检验探索了残疾组和非残疾组之间的评分差异。
共有 149 人[平均年龄:40.6(12.8);43.6%为男性,56.4%为女性;61.7%为残疾,38.3%为非残疾]同意参与。并行分析表明,单一因素足以涵盖尼泊尔 WHODAS 版本的 45.4%的总方差,该翻译量表的 Cronbach α 值为 0.89。发现该量表具有良好的结构效度、内容效度和效标效度。WHODAS 总分在残疾组和非残疾组之间存在显著差异(U=2002.5;p=0.015)。然而,精神残疾和身体残疾之间的差异不显著,这表明该量表是一般性残疾评定。
经过翻译和文化适应的尼泊尔 WHODAS 2.0 版本的单因素结构显示出可接受的有效性和足够的可靠性。为了进行流行病学研究,现在可使用该 WHODAS 2.0 版本的尼泊尔语版本来衡量尼泊尔的全球残疾程度。