Rutenfranz J, Plett R, Knauth P, Condon R, De Vol D, Fletcher N, Eickhoff S, Schmidt K H, Donis R, Colquhoun W P
University of Dortmund, Department of Work Physiology II, Federal Republic of Germany.
Int Arch Occup Environ Health. 1988;60(5):331-9. doi: 10.1007/BF00405666.
Sleep length and sleep quality scores were collected on board ships over periods of up to two weeks from 38 watchkeepers working a '4-on/8-off routine' and 29 dayworkers. All watchkeepers exhibited fragmented sleeping patterns, which indicated a lack of adaptation of the sleep/wakefulness cycle to the hours of work. There were only slight differences in total sleep length between watchkeepers and dayworkers, however, both groups did not obtain an adequate amount of sleep. Within the watchkeeping crews the 3rd Officers had by far the shortest sleep length. Concerning sleep quality, daytime sleep was generally given the lowest ratings, whereas sleep starting before midnight was on average evaluated as the best, both by watchkeepers and dayworkers. Watchkeeping personnel do not normally have any "days off" during a voyage so that missed sleep might even amount to a sleep deficit. A solution for this problem could perhaps be a new, stabilized system that allows a single uninterrupted sleep, which is required for full recuperation, to be taken each day.
在长达两周的时间里,从38名执行“四班倒/八小时休息制”的值班人员和29名日班工作人员那里收集了睡眠时长和睡眠质量得分。所有值班人员都呈现出碎片化的睡眠模式,这表明睡眠/清醒周期未能适应工作时间。值班人员和日班工作人员的总睡眠时长仅有细微差异,然而,两组人员的睡眠量都不足。在值班人员中,三副的睡眠时长是最短的。关于睡眠质量,白天的睡眠通常评分最低,而午夜前开始的睡眠,无论是值班人员还是日班工作人员,平均都被评为最佳。值班人员在航行期间通常没有“休息日”,因此睡眠不足甚至可能累积成睡眠亏空。解决这个问题的一个办法或许是采用一种新的、稳定的系统,使每天都能进行一次完整恢复所需的不间断睡眠。