• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Swedish translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS).对患者报告结局测量信息系统(PROMIS)中的八个儿科项目库进行瑞典语翻译和跨文化调适。
J Patient Rep Outcomes. 2021 Sep 6;5(1):80. doi: 10.1186/s41687-021-00353-7.
2
Translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric PROMIS® item banks into Spanish and German.将八个儿科 PROMIS®项目库翻译成西班牙语和德语,并进行跨文化调适。
Qual Life Res. 2018 Sep;27(9):2415-2430. doi: 10.1007/s11136-018-1874-8. Epub 2018 May 15.
3
German translation of the PROMIS pediatric anxiety, anger, depressive symptoms, fatigue, pain interference and peer relationships item banks.PROMIS 儿童焦虑、愤怒、抑郁症状、疲劳、疼痛干扰和同伴关系项目库的德语文本翻译。
J Patient Rep Outcomes. 2023 Feb 21;7(1):16. doi: 10.1186/s41687-023-00548-0.
4
Dutch-Flemish translation of nine pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)®.患者报告结局测量信息系统(PROMIS)® 中九个儿科项目库的荷兰语 - 弗拉芒语翻译。
Qual Life Res. 2016 Mar;25(3):761-5. doi: 10.1007/s11136-015-0966-y. Epub 2015 Mar 28.
5
Translation and linguistic validation of 24 PROMIS item banks into French.24 项 PROMIS 量表库的法译及语言验证。
Qual Life Res. 2024 Aug;33(8):2119-2127. doi: 10.1007/s11136-024-03690-4. Epub 2024 Jun 12.
6
Dutch-Flemish translation of 17 item banks from the patient-reported outcomes measurement information system (PROMIS).从患者报告的结局测量信息系统(PROMIS)中翻译出的 17 项条目库的荷兰-佛兰芒语翻译。
Qual Life Res. 2014 Aug;23(6):1733-41. doi: 10.1007/s11136-013-0611-6. Epub 2014 Jan 9.
7
Psychometrics of three Swedish physical pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)®: pain interference, fatigue, and physical activity.患者报告结局测量信息系统(PROMIS)®中三个瑞典儿科身体项目库的心理测量学:疼痛干扰、疲劳和身体活动。
J Patient Rep Outcomes. 2021 Oct 12;5(1):105. doi: 10.1186/s41687-021-00382-2.
8
Translation and cross-cultural adaptation of an Arabic version of PROMIS® of dyspnea activity motivation, requirement item pool and sleep-related impairments item bank.《呼吸困难活动动机、需求项目池及睡眠相关损伤项目库的阿拉伯语版PROMIS®的翻译与跨文化调适》
Health Qual Life Outcomes. 2024 Jan 26;22(1):11. doi: 10.1186/s12955-023-02223-w.
9
Translation and Cultural Adaptation into Arabic of Patient-Reported Outcome Measurement Information System Item Banks: Cognitive Function Abilities and Physical Function for Samples with Mobility Aid Users.患者报告结局测量信息系统题库的阿拉伯语翻译及文化调适:针对使用移动辅助设备样本的认知功能能力和身体功能
Healthcare (Basel). 2024 Jan 15;12(2):211. doi: 10.3390/healthcare12020211.
10
Translation and cross-cultural adaptation of Nepali versions of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS®) Pain Intensity, Pain Interference, Pain Behavior, Depression, and Sleep Disturbance short forms in chronic musculoskeletal pain.尼泊尔文版患者报告结局测量信息系统(PROMIS®)疼痛强度、疼痛干扰、疼痛行为、抑郁和睡眠障碍简短量表在慢性肌肉骨骼疼痛中的翻译和跨文化调适。
Qual Life Res. 2021 Apr;30(4):1215-1224. doi: 10.1007/s11136-020-02745-6. Epub 2021 Jan 22.

引用本文的文献

1
Psychometric Properties of Physical Activity Questionnaires for Children and Adolescents: An Updated Systematic Review.儿童和青少年身体活动问卷的心理测量特性:一项更新的系统评价。
Sports Med. 2025 Jul 25. doi: 10.1007/s40279-025-02270-x.
2
Are the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score and Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score Measures Validated for Common Non-English Languages and Associated Cultures in the United States? A Systematic Review.髋关节功能障碍与骨关节炎疗效评分(Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score,HOOS)和膝关节损伤与骨关节炎疗效评分(Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score,KOOS)在美国常见非英语语言及相关文化中是否经过验证?一项系统评价
J Arthroplasty. 2025 Jun 11. doi: 10.1016/j.arth.2025.06.022.
3
Psychometric properties and post-hoc CAT analysis of the pediatric PROMIS® item banks anxiety and depressive symptoms in a combined Swedish Child and Adolescent Psychiatry and School sample.瑞典儿童青少年精神病学与学校联合样本中儿科患者报告结果测量信息系统(PROMIS®)焦虑和抑郁症状项目库的心理测量特性及事后项目特征曲线分析
Qual Life Res. 2025 May;34(5):1265-1275. doi: 10.1007/s11136-025-03898-y. Epub 2025 Jan 30.
4
Diagnostic Value of Specialist Systems in Sports Knee Injuries.专科系统对运动性膝关节损伤的诊断价值。
Scanning. 2022 Aug 31;2022:1892877. doi: 10.1155/2022/1892877. eCollection 2022.
5
Psychometrics of three Swedish physical pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)®: pain interference, fatigue, and physical activity.患者报告结局测量信息系统(PROMIS)®中三个瑞典儿科身体项目库的心理测量学:疼痛干扰、疲劳和身体活动。
J Patient Rep Outcomes. 2021 Oct 12;5(1):105. doi: 10.1186/s41687-021-00382-2.

本文引用的文献

1
Psychometrics of three Swedish physical pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)®: pain interference, fatigue, and physical activity.患者报告结局测量信息系统(PROMIS)®中三个瑞典儿科身体项目库的心理测量学:疼痛干扰、疲劳和身体活动。
J Patient Rep Outcomes. 2021 Oct 12;5(1):105. doi: 10.1186/s41687-021-00382-2.
2
Sexual Dysfunction Among Young Adults in Sweden-A Population-Based Observational Study.瑞典年轻人中的性功能障碍——一项基于人群的观察性研究
Sex Med. 2020 Dec;8(4):631-642. doi: 10.1016/j.esxm.2020.08.010. Epub 2020 Sep 30.
3
Use of the new pediatric PROMIS measures of pain and physical experiences for children with sickle cell disease.使用新的儿科 PROMIS 疼痛和身体体验测量工具评估镰状细胞病患儿的状况。
Pediatr Blood Cancer. 2019 May;66(5):e27633. doi: 10.1002/pbc.27633. Epub 2019 Jan 28.
4
Utility of the PROMIS Pediatric Pain Interference Scale in Juvenile Fibromyalgia.PROMIS 儿童疼痛干扰量表在青少年纤维肌痛中的应用。
J Pediatr Psychol. 2019 May 1;44(4):436-441. doi: 10.1093/jpepsy/jsy110.
5
The Development of a New Computer Adaptive Test to Evaluate Anxiety in Caregivers of Individuals With Traumatic Brain Injury: TBI-CareQOL Caregiver-Specific Anxiety.一种新的计算机自适应测试评估创伤性脑损伤患者照顾者焦虑的开发:TBI-CareQOL 照顾者特定焦虑。
Arch Phys Med Rehabil. 2019 Apr;100(4S):S22-S30. doi: 10.1016/j.apmr.2018.05.027. Epub 2018 Jun 26.
6
Translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric PROMIS® item banks into Spanish and German.将八个儿科 PROMIS®项目库翻译成西班牙语和德语,并进行跨文化调适。
Qual Life Res. 2018 Sep;27(9):2415-2430. doi: 10.1007/s11136-018-1874-8. Epub 2018 May 15.
7
The development of a health-related quality-of-life instrument for young people with narcolepsy: NARQoL-21.一种针对发作性睡病青少年的健康相关生活质量测量工具的开发:NARQoL-21。
Health Qual Life Outcomes. 2017 Jul 4;15(1):135. doi: 10.1186/s12955-017-0707-8.
8
Dutch-Flemish translation of nine pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)®.患者报告结局测量信息系统(PROMIS)® 中九个儿科项目库的荷兰语 - 弗拉芒语翻译。
Qual Life Res. 2016 Mar;25(3):761-5. doi: 10.1007/s11136-015-0966-y. Epub 2015 Mar 28.
9
PROMIS(®) pediatric self-report scales distinguish subgroups of children within and across six common pediatric chronic health conditions.患者报告结果测量信息系统(PROMIS)儿童自评量表可区分六种常见儿童慢性健康状况内及跨这些状况的儿童亚组。
Qual Life Res. 2015 Sep;24(9):2195-208. doi: 10.1007/s11136-015-0953-3. Epub 2015 Feb 26.
10
The emotional distress of children with cancer in China: an item response analysis of C-Ped-PROMIS Anxiety and Depression short forms.中国癌症患儿的情绪困扰:儿童患者报告结果测量信息系统焦虑和抑郁简表的项目反应分析
Qual Life Res. 2015 Jun;24(6):1491-501. doi: 10.1007/s11136-014-0870-x. Epub 2014 Dec 16.

对患者报告结局测量信息系统(PROMIS)中的八个儿科项目库进行瑞典语翻译和跨文化调适。

Swedish translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS).

作者信息

Blomqvist Ida, Chaplin John Eric, Nilsson Evalill, Henje Eva, Dennhag Inga

机构信息

Department of Clinical Science, Child- and Adolescent Psychiatry, Umeå University, 90185, Umeå, Sweden.

Department of Pediatrics, Institute of Clinical Sciences, University of Gothenburg, Gothenburg, Sweden.

出版信息

J Patient Rep Outcomes. 2021 Sep 6;5(1):80. doi: 10.1186/s41687-021-00353-7.

DOI:10.1186/s41687-021-00353-7
PMID:34487250
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8421493/
Abstract

BACKGROUND

This study is part of the Swedish initiative for the establishment of standardized, modern patient-reported measures for national use in Swedish healthcare. The goal was to translate and culturally adapt eight pediatric Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) item banks (anger, anxiety, depressive symptoms, family relationships, fatigue, pain interference, peer relationships and physical activity) into Swedish.

METHODS

Authorization to translate all currently available pediatric PROMIS item banks (autumn, 2016) into Swedish was obtained from the PROMIS Health Organization. The translation followed the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy translation recommendations with one major modification, which was the use of a bilingual multi-professional review workshop. The following steps were applied: translation, reconciliation, a two-day multi professional reviewer workshop, back translation, and cognitive debriefing with eleven children (8-17 years) before final review. The bilingual multi-professional review workshop provided a simultaneous, in-depth assessment from different professionals. The group consisted of questionnaire design experts, researchers experienced in using patient-reported measures in healthcare, linguists, and pediatric healthcare professionals.

RESULTS

All item banks had translation issues that needed to be resolved. Twenty-four items (20.7%) needed resolution at the final review stage after cognitive debriefing. The issues with translations included 1. Lack of matching definitions with items across languages (6 items); 2. Problems related to language, vocabulary, and cultural differences (6 items); and 3. Difficulties in adaptation to age-appropriate language (12 items).

CONCLUSIONS

The translated and adapted versions of the eight Swedish pediatric PROMIS item banks are linguistically acceptable. The next stage will be cross-cultural validation studies in Sweden. Despite the fact that there are cultural differences between Sweden and the United States, our translation processes have successfully managed to address all issues. Expert review groups from already-established networks and processes regarding pediatric healthcare throughout the country will facilitate the future implementation of pediatric PROMIS item banks in Sweden.

摘要

背景

本研究是瑞典倡议的一部分,该倡议旨在建立标准化的现代患者报告测量方法,供瑞典医疗保健系统在全国范围内使用。目标是将八个儿科患者报告结果测量信息系统(PROMIS)项目库(愤怒、焦虑、抑郁症状、家庭关系、疲劳、疼痛干扰、同伴关系和身体活动)翻译成瑞典语并进行文化调适。

方法

获得了PROMIS健康组织授权,将所有当前可用的儿科PROMIS项目库(2016年秋季版)翻译成瑞典语。翻译遵循慢性病治疗功能评估翻译建议,并做了一项主要修改,即使用双语多专业评审研讨会。采用了以下步骤:翻译、核对、为期两天的多专业评审员研讨会、回译以及在最终评审前与11名儿童(8 - 17岁)进行认知反馈。双语多专业评审研讨会提供了来自不同专业人员的同步、深入评估。该小组由问卷设计专家、在医疗保健中使用患者报告测量方法方面有经验的研究人员、语言学家和儿科医疗保健专业人员组成。

结果

所有项目库都存在需要解决的翻译问题。在认知反馈后的最终评审阶段,有24个项目(20.7%)需要解决。翻译问题包括:1. 跨语言项目定义不匹配(6个项目);2. 与语言、词汇和文化差异相关的问题(6个项目);3. 难以调整为适合年龄的语言(12个项目)。

结论

八个瑞典儿科PROMIS项目库的翻译和调适版本在语言上是可接受的。下一阶段将在瑞典进行跨文化验证研究。尽管瑞典和美国存在文化差异,但我们的翻译过程已成功解决了所有问题。来自全国已建立的儿科医疗保健网络和流程的专家评审小组将促进儿科PROMIS项目库未来在瑞典的实施。