Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.
UiT-The Arctic University of Norway, Tromsø, Norway.
PLoS One. 2021 Sep 7;16(9):e0256173. doi: 10.1371/journal.pone.0256173. eCollection 2021.
One of the most contentious topics in cognitive science concerns the impact of bilingualism on cognitive functions and neural resources. Research on executive functions has shown that bilinguals often perform better than monolinguals in tasks that require monitoring and inhibiting automatic responses. The robustness of this effect is a matter of an ongoing debate, with both sides approaching bilingual cognition mainly through measuring abilities that fall outside the core domain of language processing. However, the mental juggling that bilinguals perform daily involves language. This study takes a novel path to bilingual cognition by comparing the performance of monolinguals and bilinguals in a timed task that features a special category of stimulus, which has the peculiar ability to manipulate the cognitive parser into treating it as well-formed while it is not: grammatical illusions. The results reveal that bilinguals outperform monolinguals in detecting illusions, but they are also slower across the board in judging the stimuli, illusory or not. We capture this trade-off by proposing the Plurilingual Adaptive Trade-off Hypothesis (PATH), according to which the adaptation of bilinguals' cognitive abilities may (i) decrease fallibility to illusions by means of recruiting sharpened top-down control processes, but (ii) this is part of a larger bundle of effects, not all of which are necessarily advantageous.
双语认知研究中最具争议的话题之一涉及双语对认知功能和神经资源的影响。对执行功能的研究表明,双语者在需要监控和抑制自动反应的任务中通常比单语者表现更好。这种效应的稳健性是一个正在讨论的问题,双方主要通过衡量语言处理核心领域之外的能力来研究双语认知。然而,双语者每天所进行的心理调整都涉及语言。本研究通过比较单语者和双语者在一项限时任务中的表现,从一个新的角度研究了双语认知,该任务具有一种特殊的刺激类别,这种刺激具有一种奇特的能力,可以操纵认知解析器将其视为有效,但实际上并非如此:语法错觉。结果表明,双语者在检测错觉方面优于单语者,但他们在判断刺激方面也普遍较慢,无论是否存在错觉。我们通过提出多语自适应权衡假说(PATH)来捕捉这种权衡,根据该假说,双语者认知能力的适应可能会(i)通过招募更敏锐的自上而下的控制过程来降低对错觉的易感性,但(ii)这是更大的一系列效应的一部分,并非所有效应都一定有利。