• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

少数民族语言双语在发现一致吸引错误中的作用:来自意大利语变体的证据。

The role of minority language bilingualism in spotting agreement attraction errors: Evidence from Italian varieties.

机构信息

Department of English and German Studies, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.

Department of Experimental Psychology, Mind, Brain, and Behavior Research Center, University of Granada, Granada, Spain.

出版信息

PLoS One. 2024 Feb 27;19(2):e0298648. doi: 10.1371/journal.pone.0298648. eCollection 2024.

DOI:10.1371/journal.pone.0298648
PMID:38412192
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10898745/
Abstract

Bilingual adaptations remain a subject of ongoing debate, with varying results reported across cognitive domains. A possible way to disentangle the apparent inconsistency of results is to focus on the domain of language processing, which is what the bilingual experience boils down to. This study delves into the role of the bilingual experience on the processing of agreement mismatches. Given the underrepresentation of minority bilingual speakers of non-standard varieties, we advance a unique comparative perspective that includes monolinguals, standard language bilinguals, and different groups of minority language bilinguals, taking advantage of the rich linguistic diversity of the Italian peninsula. This comparative approach can reveal the impact of various sociolinguistic aspects of the bilingual experience across different bilingual trajectories. We developed an auditory acceptability judgement task in Italian, featuring Subject-Verb agreement mismatches. Participants evaluated the stimuli on a 5-point Likert scale and reaction times were recorded. The results do not reveal significant differences between the speakers of standard languages: Italian monolinguals and Italian-Spanish bilinguals. Instead, significant differences are found between monolinguals and the two groups of minority language bidialectals, as well as between the bidialectal groups themselves: Italian-Pavese bidialectals were faster than both Italian-Agrigentino bidialectals and Italian monolinguals, while Italian-Agrigentino bidialectals were less accurate than both Italian-Pavese bidialectals and Italian monolinguals. This intricate picture is explained through variables associated with second language use and language switching. Our findings suggest that if bilingualism is viewed as a yes/no phenotype, it is unavoidable that the bilingual experience will remain a mystery linked to intensely debated results. If, however, one accepts that bilingual adaptations are shaped by the environmental ecology of each trajectory, variation across bilingual processing outcomes is unsurprising. Overall, we argue that specific sociolinguistic factors behind each bilingual experience can reveal where bilingual adaptations on language and cognition stem from.

摘要

双语适应仍然是一个持续争论的话题,不同的认知领域报告了不同的结果。一种可能的方法是将注意力集中在语言处理领域,这是双语经验的核心,从而解决结果明显不一致的问题。本研究探讨了双语经验在处理一致性不匹配方面的作用。鉴于非标准变体的少数民族双语者代表性不足,我们提出了一个独特的比较视角,包括单语者、标准语言双语者和不同的少数民族语言双语者群体,利用了意大利半岛丰富的语言多样性。这种比较方法可以揭示不同双语轨迹中各种社会语言方面对双语经验的影响。我们在意大利语中开发了一个听觉可接受性判断任务,其中涉及主语-动词一致性不匹配。参与者在 5 点李克特量表上对刺激进行评估,并记录反应时间。结果并未显示出标准语言使用者之间的显著差异:意大利单语者和意大利-西班牙语双语者。相反,在单语者和两组少数民族双语者之间以及两组双语者之间存在显著差异:意大利-帕维亚双语者比意大利-阿格里琴托双语者和意大利单语者都快,而意大利-阿格里琴托双语者的准确性不如意大利-帕维亚双语者和意大利单语者。通过与第二语言使用和语言切换相关的变量可以解释这种复杂的情况。我们的研究结果表明,如果将双语主义视为一种是/否表型,那么双语经验将与激烈争论的结果联系在一起,这是不可避免的。然而,如果人们接受双语适应是由每个轨迹的环境生态塑造的,那么双语处理结果的变化就不足为奇了。总的来说,我们认为,每种双语经验背后的具体社会语言因素可以揭示双语适应在语言和认知方面的来源。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/b8b46b08b033/pone.0298648.g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/124c9a7b2266/pone.0298648.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/808f0b68de7d/pone.0298648.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/68c2bbdd2f22/pone.0298648.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/ef338a3d4d40/pone.0298648.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/181214811ef8/pone.0298648.g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/b8b46b08b033/pone.0298648.g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/124c9a7b2266/pone.0298648.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/808f0b68de7d/pone.0298648.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/68c2bbdd2f22/pone.0298648.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/ef338a3d4d40/pone.0298648.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/181214811ef8/pone.0298648.g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc32/10898745/b8b46b08b033/pone.0298648.g006.jpg

相似文献

1
The role of minority language bilingualism in spotting agreement attraction errors: Evidence from Italian varieties.少数民族语言双语在发现一致吸引错误中的作用:来自意大利语变体的证据。
PLoS One. 2024 Feb 27;19(2):e0298648. doi: 10.1371/journal.pone.0298648. eCollection 2024.
2
Assessment of minority language skills in English-Irish-speaking bilingual children: A survey of SLT perspectives and current practices.英语-爱尔兰语双语儿童的少数民族语言技能评估:言语和语言治疗师观点及当前实践的调查
Int J Lang Commun Disord. 2022 Jan;57(1):63-77. doi: 10.1111/1460-6984.12674. Epub 2021 Oct 18.
3
Functional neural architecture of cognitive control mediates the relationship between individual differences in bilingual experience and behaviour.认知控制的功能神经结构介导了个体双语经验差异与行为之间的关系。
Neuroimage. 2023 Jun;273:120085. doi: 10.1016/j.neuroimage.2023.120085. Epub 2023 Apr 3.
4
Morphological and Inhibitory Skills in Monolingual and Bilingual Children With and Without Developmental Language Disorder.单语和双语儿童与发展性语言障碍儿童的形态学和抑制技能。
J Speech Lang Hear Res. 2024 Aug 5;67(8):2620-2637. doi: 10.1044/2024_JSLHR-23-00368. Epub 2024 Jul 26.
5
Usage frequencies of complement-taking verbs in Spanish and English: data from Spanish monolinguals and Spanish-English bilinguals.西班牙语和英语中补语动词的使用频率:来自西班牙语单语者和西班牙语-英语双语者的数据。
Behav Res Methods. 2010 Nov;42(4):1004-11. doi: 10.3758/BRM.42.4.1004.
6
Specific language impairment in language-minority children from low-income families.低收入家庭中语言少数群体儿童的特定语言障碍。
Int J Lang Commun Disord. 2014 Nov;49(6):736-47. doi: 10.1111/1460-6984.12107. Epub 2014 Sep 11.
7
Language and cognitive control networks in bilinguals and monolinguals.双语者和单语者的语言和认知控制网络。
Neuropsychologia. 2018 Aug;117:352-363. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2018.06.023. Epub 2018 Jun 28.
8
Electrophysiological measures of language processing in bilinguals.双语者语言处理的电生理测量
J Cogn Neurosci. 2002 Oct 1;14(7):994-1017. doi: 10.1162/089892902320474463.
9
Good language-switchers are good task-switchers: evidence from Spanish-English and Mandarin-English bilinguals.语言切换能力强的人任务切换能力也强:来自西班牙语-英语和汉语-英语双语者的证据。
J Int Neuropsychol Soc. 2011 Jul;17(4):682-91. doi: 10.1017/S1355617711000580.
10
Age-related effect on language control and executive control in bilingual and monolingual speakers: Behavioral and electrophysiological evidence.年龄对双语和单语使用者语言控制和执行控制的影响:行为和电生理证据。
Neuropsychologia. 2020 Feb 17;138:107336. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2020.107336. Epub 2020 Jan 8.

本文引用的文献

1
On the Need for Theoretically Guided Approaches to Possible Bilingual Advantages: An Evaluation of the Potential Loci in the Language and Executive Control Systems.论采用理论指导方法探讨双语优势的必要性:对语言与执行控制系统中潜在位点的评估
Neurobiol Lang (Camb). 2021 Nov 11;2(4):452-463. doi: 10.1162/nol_a_00041. eCollection 2021.
2
The Quest for Signals in Noise: Leveraging Experiential Variation to Identify Bilingual Phenotypes.在噪声中寻找信号:利用经验变异来识别双语表型。
Languages (Basel). 2021 Dec;6(4). doi: 10.3390/languages6040168. Epub 2021 Oct 15.
3
The Reading Signatures of Agreement Attraction.
协议吸引力的阅读特征。
Open Mind (Camb). 2021 Nov 1;5:132-153. doi: 10.1162/opmi_a_00047. eCollection 2021.
4
Bilinguals are better than monolinguals in detecting manipulative discourse.双语者比单语者更善于发现操纵性话语。
PLoS One. 2021 Sep 7;16(9):e0256173. doi: 10.1371/journal.pone.0256173. eCollection 2021.
5
On the time it takes to judge grammaticality.判断语法正确性所需的时间。
Q J Exp Psychol (Hove). 2020 Sep;73(9):1460-1465. doi: 10.1177/1747021820913296. Epub 2020 Apr 9.
6
The neurobiology of sex differences during language processing in healthy adults: A systematic review and a meta-analysis.健康成年人语言处理过程中性别差异的神经生物学:系统评价和荟萃分析。
Neuropsychologia. 2020 Mar 16;140:107404. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2020.107404. Epub 2020 Feb 20.
7
Using the DRM paradigm to assess language processing in monolinguals and bilinguals.使用DRM范式评估单语者和双语者的语言处理能力。
Mem Cognit. 2020 Jul;48(5):870-883. doi: 10.3758/s13421-020-01016-6.
8
Duration and extent of bilingual experience modulate neurocognitive outcomes.双语经验的持续时间和程度调节神经认知结果。
Neuroimage. 2020 Jan 1;204:116222. doi: 10.1016/j.neuroimage.2019.116222. Epub 2019 Sep 24.
9
Does the Bilingual Advantage in Cognitive Control Exist and If So, What Are Its Modulating Factors? A Systematic Review.认知控制中的双语优势是否存在?如果存在,其调节因素有哪些?一项系统综述。
Behav Sci (Basel). 2019 Mar 13;9(3):27. doi: 10.3390/bs9030027.
10
The impact of bilingualism on executive functions and working memory in young adults.双语对年轻人执行功能和工作记忆的影响。
PLoS One. 2019 Feb 13;14(2):e0206770. doi: 10.1371/journal.pone.0206770. eCollection 2019.