Suppr超能文献

用于评估泰国医学信息书面材料的发展和心理测量学验证:消费者信息评分表。

Development and psychometric validation for evaluating written medicine information in Thailand: The Consumer Information Rating Form.

机构信息

Division of Clinical Pharmacy, Faculty of Pharmaceutical Sciences, Khon Kaen University, Khon Kaen, Thailand.

Medway School of Pharmacy, The Universities of Greenwich and Kent at Medway, Chatham, Kent, UK.

出版信息

BMJ Open. 2021 Oct 1;11(10):e053740. doi: 10.1136/bmjopen-2021-053740.

Abstract

OBJECTIVE

To translate and validate the consumer information rating form (CIRF) for use in Thai populations.

DESIGN

The development of the CIRF was carried out in two phases: translation process and cognitive interview, and psychometric testing.

SETTING

A university hospital and a tertiary hospital in northeast Thailand.

PARTICIPANTS

150 outpatients from medicine department: 30 for phase 1 and 120 patients for phase 2 study.

METHODS

The CIRF was translated with cultural adaptation into Thai using cognitive interview technique in a sample of outpatients. A larger sample of outpatients then completed the CIRF in relation to either a package insert (PI) or a patient information leaflet (PIL) for one of three medicines: atorvastatin, celecoxib and metformin. Construct validity was assessed using principal component analysis (PCA) and internal consistency using Cronbach's α coefficient. Known group validity was assessed by comparing mean consumers' ratings for PIs and PILs.

RESULTS

Thirty participants engaged in the cognitive interview and 120 participants completed the CIRF. The PCA found the 17 items of the CIRF were extracted into three factors: comprehensibility, utility and design quality scales, mirroring the original. Cronbach's α for the overall scale (0.904) indicated good internal consistency. Known-group validity demonstrated significant differences in consumers' rating between PIs and PILs for almost all items (p<0.001).

CONCLUSION

Thai version of CIRF had acceptable validity and reliability for Thai consumers' ratings of written medicine information. The CIRF could be of practical use in the process of developing medicine information to ensure consumers' comprehension and their usefulness.

摘要

目的

将消费者信息评分表(CIRF)翻译并验证为泰语版本,以供泰国人群使用。

设计

CIRF 的开发分为两个阶段:翻译过程和认知访谈,以及心理测量测试。

地点

泰国东北部的一所大学医院和一所三级医院。

参与者

医学系的 150 名门诊患者:第 1 阶段有 30 名,第 2 阶段有 120 名患者。

方法

使用认知访谈技术,将 CIRF 翻译成具有文化适应性的泰语,在门诊患者样本中进行。然后,更大的门诊患者样本根据阿托伐他汀、塞来昔布和二甲双胍三种药物中的一种,完成 CIRF 与药品说明书(PI)或患者信息传单(PIL)的相关内容。使用主成分分析(PCA)评估结构有效性,并使用 Cronbach's α 系数评估内部一致性。通过比较 PI 和 PIL 的消费者评分均值来评估已知组有效性。

结果

30 名参与者参与了认知访谈,120 名参与者完成了 CIRF。PCA 发现 CIRF 的 17 个项目被提取为三个因素:可理解性、实用性和设计质量量表,与原始版本相对应。总体量表的 Cronbach's α(0.904)表明具有良好的内部一致性。已知组有效性表明,PI 和 PIL 之间的消费者评分在几乎所有项目上都存在显著差异(p<0.001)。

结论

泰语版的 CIRF 对泰国消费者对书面药物信息的评分具有可接受的有效性和可靠性。CIRF 可以在药物信息开发过程中实际使用,以确保消费者的理解和实用性。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8e43/8488703/532e19673ef8/bmjopen-2021-053740f01.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验