Suppr超能文献

针对癌症确诊患者的“工作恢复自我效能感量表 - 11项”的法语翻译与改编

[French translation and adaptation of the "Return to Work Self-Efficacy' Scale - 11 items" in patients diagnosed with a cancer].

作者信息

Porro Bertrand, Petit Audrey, Bourbouloux Emmanuelle, Colombat Philippe, Le-Blanc Onfroy Magalie, Fassier Jean-Baptiste, Roquelaure Yves

机构信息

Université d'Angers, Université de Rennes, EHESP, Irset (Institut de recherche en santé, environnement et travail), UMR_S 1085, SFR ICAT, Inserm, 49000 Angers, France.

Université d'Angers, Université de Rennes, EHESP, Irset (Institut de recherche en santé, environnement et travail), UMR_S 1085, SFR ICAT, Inserm, 49000 Angers, France; Université d'Angers, CHU d'Angers, Université de Rennes, EHESP, Irset (Institut de recherche en santé, environnement et travail), UMR_S 1085, SFR ICAT, Inserm, 49000 Angers, France.

出版信息

Bull Cancer. 2022 Apr;109(4):465-476. doi: 10.1016/j.bulcan.2021.06.016. Epub 2021 Oct 14.

Abstract

INTRODUCTION

The self-efficacy to return to work is a major psychological factor of the return to work of patients diagnosed with a cancer. However, french investigations in this field do not take this dimension into account due to the lack of a suitable tool for its assessment. The objective of this study was to provide a french translation and adaptation of the "Return to Work Self-Efficacy' scale - 11 items" (RTWSE-11), validated in dutch language in its original version.

METHODS

After translation-back translation steps, completed by experts' consensus meetings, interviews were conducted with thirteen patients diagnosed with cancer in order to evaluate the degree of clarity, simplicity and ambiguity or the various elements of the french version of the RTW-SE-11.

RESULTS

The main modifications inherent to the french adaptation of the questionnaire concerned the modalities of the Likert scale and the inversion of three negative items into positive items.

DISCUSSION

The french translation and adaptation of the RTWSE-11 was particularly faithful to the semantic, idiomatic, functional, experiential, conceptual and operational aspects of the original version. Future work can therefore focus on the psychometrics evaluations of the questionnaire. However, this tool can already be used in clinical practice to establish an initial assessment of the ability of patients diagnosed with cancer to return to work.

摘要

引言

重返工作岗位的自我效能感是确诊癌症患者重返工作岗位的一个主要心理因素。然而,由于缺乏合适的评估工具,法国在这一领域的调查并未考虑这一方面。本研究的目的是对“重返工作岗位自我效能感量表 - 11项”(RTWSE - 11)进行法语翻译和改编,该量表的原始版本已在荷兰语中得到验证。

方法

在完成翻译 - 回译步骤并经专家共识会议后,对13名确诊癌症的患者进行了访谈,以评估法语版RTW - SE - 11各要素的清晰程度、简单程度和模糊程度。

结果

该问卷法语改编版的主要修改涉及李克特量表的形式以及将三个否定项改为肯定项。

讨论

RTWSE - 11的法语翻译和改编在语义、习语、功能、经验、概念和操作方面都特别忠实于原始版本。因此,未来的工作可以集中在该问卷的心理测量学评估上。然而,这个工具已经可以在临床实践中用于对确诊癌症患者重返工作岗位的能力进行初步评估。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验