Lipner Minna, Armon-Lotem Sharon, Walters Joel, Altman Carmit
Department of English Literature and Linguistics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.
Gonda Multidisciplinary Brain Research Center, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.
Front Psychol. 2021 Sep 30;12:671928. doi: 10.3389/fpsyg.2021.671928. eCollection 2021.
Research in recent years has explored the vocabulary size (lexical breadth) of bilingual children, but less is known about the richness of bilingual word knowledge (lexical depth), and about how knowledge of words in the two languages interact. This study explores how bilingual narrative intervention with vocabulary instruction in each language may modulate crosslinguistic influence (CLI) between the languages of bilingual kindergarten children, focusing on CLI of lexical knowledge, and which factors modulate performance. Forty-one typically developing English-Hebrew bilingual children ( = 64.63 months) participated. A bilingual adaptation of Story Champs narrative intervention program (Spencer and Petersen, 2012) was used to deliver vocabulary instruction in separate blocks of home language (HL) and school language (SL) sessions. Different intervention words were targeted in each language, but the children were tested on all target words in both languages. Lexical knowledge was assessed with a definition task four times throughout the study: prior to intervention, after each intervention block, and 4-6 weeks later. Learner characteristics (chronological age, age of onset of bilingualism and length of exposure) and proficiency in each language (standardized tests, familiarity with the vocabulary introduced in the intervention at baseline) were examined as possible modulators of performance. Children showed growth in lexical breadth and depth in their HL/English after HL intervention and in lexical breadth in the SL/Hebrew following SL intervention, with CLI for semantic depth observed via a qualitative analysis, but not quantitatively. Better HL/English performance was correlated with later AoB (and shorter SL exposure) and higher HL language proficiency scores. Children with higher HL/English proficiency responded better to the SL/Hebrew intervention, gaining more than those with lower English proficiency. Children with SL/Hebrew vocabulary dominance at the outset of the study also gained more from the HL/English intervention. No correlations were found between learner characteristics and SL performance. The current study indicates that bilingual narrative intervention with vocabulary instruction may be efficacious for improving the lexical breadth and depth of bilingual kindergarten children. It suggests that CLI may enhance bilingual children's language learning success, and points to the importance of strengthening both languages of bilingual children.
近年来的研究探讨了双语儿童的词汇量(词汇广度),但对于双语词汇知识的丰富程度(词汇深度)以及两种语言中的词汇知识如何相互作用,我们了解得较少。本研究探讨了在每种语言中进行词汇教学的双语叙事干预如何调节双语幼儿园儿童两种语言之间的跨语言影响(CLI),重点关注词汇知识的跨语言影响,以及哪些因素调节表现。41名发育正常的英语-希伯来语双语儿童(平均年龄 = 64.63个月)参与了研究。使用了Story Champs叙事干预计划(Spencer和Petersen,2012)的双语改编版,在母语(HL)和学校语言(SL)课程的不同模块中进行词汇教学。每种语言针对不同的干预词汇,但对儿童进行两种语言中所有目标词汇的测试。在整个研究过程中,通过定义任务对词汇知识进行了四次评估:干预前、每个干预模块后以及4 - 6周后。研究了学习者特征(实际年龄、双语开始年龄和接触时长)以及每种语言的熟练程度(标准化测试、基线时对干预中引入词汇的熟悉程度)作为可能调节表现的因素。在HL干预后,儿童在HL/英语中的词汇广度和深度有所增长,在SL干预后,SL/希伯来语中的词汇广度有所增长,通过定性分析观察到了语义深度的跨语言影响,但未进行定量分析。更好的HL/英语表现与较晚的双语开始年龄(以及较短的SL接触时长)和较高的HL语言熟练程度分数相关。HL/英语熟练程度较高的儿童对SL/希伯来语干预的反应更好,比英语熟练程度较低的儿童收获更多。在研究开始时SL/希伯来语词汇占主导的儿童从HL/英语干预中也收获更多。未发现学习者特征与SL表现之间的相关性。当前研究表明,进行词汇教学的双语叙事干预可能对提高双语幼儿园儿童的词汇广度和深度有效。这表明跨语言影响可能会增强双语儿童的语言学习成功,并指出加强双语儿童两种语言的重要性。