Suppr超能文献

来自不同双语群体儿童词汇量的家长报告。

Parental reports on the lexicon of children from diverse bilingual populations.

作者信息

Ohana Odelya, Armon-Lotem Sharon

机构信息

Department of English Literature and Linguistics, Bar Ilan University, Ramat Gan, Israel.

The Gonda Multidisciplinary Brain Research Center, Bar Ilan University, Ramat Gan, Israel.

出版信息

Front Psychol. 2023 Aug 3;14:1123983. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1123983. eCollection 2023.

Abstract

Parental questionnaires have been widely used to assess children's vocabularies. The MacArthur-Bates Communicative Developmental Inventories (MB-CDI) have been adapted into over 100 languages, providing researchers with access to various languages. As the vocabularies of bilingual children are distributed across their two languages, language knowledge must be assessed in both languages. While this can be done with two questionnaires, one for each language, the present study makes use of a multicultural adaptation of the MB-CDI, within a single questionnaire, that was geared specifically for bilingual context. In order to explore the developmental trajectories of the vocabularies of 90 bilingual children from diverse linguistic populations (English-Hebrew ( = 30), French-Hebrew ( = 30), and Russian-Hebrew ( = 30) speaking families) parents reported on both the Home Language (HL) and the Societal Language-Hebrew (SL-Hebrew). Parents also provided background information about the child, the child's family, and exposure to each language. Our findings show no significant difference between vocabulary size of children from diverse bilingual populations in the HL and the SL, for both production and comprehension. Moreover, children from all three groups demonstrate balanced bilingualism at the group level. Correlations were found between both exposure to and use of each language by children, and various vocabulary measures across the three groups. The similar vocabulary levels demonstrated by the three groups as well as the balanced bilingualism can be explained by the relatively high prestige of all languages tested. Exposure to each language shows support in that language and a negative effect on the other language, demonstrating the crucial role exposure plays in bilingual children's language performance.

摘要

家长问卷已被广泛用于评估儿童的词汇量。麦克阿瑟-贝茨交流发展量表(MB-CDI)已被改编成100多种语言,为研究人员提供了接触各种语言的途径。由于双语儿童的词汇量分布在他们的两种语言中,因此必须用两种语言来评估语言知识。虽然可以通过两份问卷来做到这一点,每种语言一份,但本研究使用了MB-CDI的多元文化改编版,在一份单一问卷中专门针对双语环境设计。为了探索来自不同语言群体(说英语-希伯来语(=30)、法语-希伯来语(=30)和俄语-希伯来语(=30)家庭)的90名双语儿童词汇量的发展轨迹,家长们报告了母语(HL)和社会语言-希伯来语(SL-希伯来语)的情况。家长们还提供了有关孩子、孩子家庭以及每种语言接触情况的背景信息。我们的研究结果表明,在产出和理解方面,来自不同双语群体的儿童在HL和SL中的词汇量没有显著差异。此外,所有三组儿童在群体层面都表现出平衡的双语能力。在儿童对每种语言的接触和使用与三组儿童的各种词汇量测量之间发现了相关性。三组儿童表现出的相似词汇水平以及平衡的双语能力可以通过所有测试语言相对较高的声望来解释。对每种语言的接触在该语言中显示出支持作用,而对另一种语言则有负面影响,这表明接触在双语儿童的语言表现中起着至关重要的作用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4d1b/10435882/e1d85e15bd03/fpsyg-14-1123983-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验