Department of Orthopedics and Traumatology, Hitit University, Erol Olçok Training and Research Hospital, Çorum, Turkey.
Department of Orthopedics and Traumatology, Koç University, School of Medicine, İstanbul, Turkey.
Acta Orthop Traumatol Turc. 2021 Sep;55(5):428-434. doi: 10.5152/j.aott.2021.20432.
The aim of the study was to translate theToronto Extremity Salvage Score (TESS) into Turkish and perform acrosscultural adaptation for patients with musculoskeletal tumors.
Thirty-six patients (20 male, 16 female; mean age = 36.6 ± 15.4 years) who were diagnosed with malignant bone and soft tissue sarcoma or benign aggressive bone tumors between the years 2007 and 2012 were included in the study. TESS was translated into Turkish and back translated to determine language validity. To test convergent validity, the Turkish versions of the Short Form-36 (SF-36), Western Ontario and McMaster Universities Arthritis Index (WOMAC), and Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) were used. SF-36 was used on all patients while WOMAC and DASH were used onpatients with lower extremity tumors and upper extremity tumors respectively. The tests were repeated 15 days later and the intraclass correlation coefficient (ICC) was used to determine test-retest reliability.
The Turkish version of TESS was found to have a strong negative correlation with WOMAC (r = -0.702; P < 0.001) and DASH (r = -0.774; P < 0.001) as well as a strong negative correlation with ROMS (r = 0.601; P < 0.001). Turkish TESS also had a statistically significant correlation with SF-36-Physical functioning, SF-36-Role Physical, SF-36-Bodily Pain, and SF36-General Health at levels ranging from 0.326 to 0.669 (r values ranging from 0.326 to 0.669, P < 0.001). The internal consistency (Cronbach's α:0.96 for lower extremity and Cronbach's α:0.94 for upper extremity) and test-retest reliability of Turkish TESS were found to be excellent (ICC lower extremity: 0.96 [0.935-0.983]; P < 0.001 and ICC upper extremity: 0.99 [0.967-0.997]; P < 001). ICC values varied between 0.674 and 0.987 for each item of the scale for both extremities. Conlusion: The Turkish version of TESS seems to be a valid and reliable patient-reported outcome measure to evaluate physical function after musculoskeletal tumor surgery in Turkish patients.
Level II, Diagnostic Study.
本研究旨在将多伦多肢体挽救评分(TESS)翻译为土耳其语,并对患有肌肉骨骼肿瘤的患者进行跨文化适应性调整。
本研究纳入了 2007 年至 2012 年间被诊断为恶性骨和软组织肉瘤或良性侵袭性骨肿瘤的 36 名患者(20 名男性,16 名女性;平均年龄=36.6±15.4 岁)。将 TESS 翻译为土耳其语并回译以确定语言有效性。为了测试收敛有效性,使用了土耳其语版的 36 项简短健康调查(SF-36)、西部安大略省和麦克马斯特大学关节炎指数(WOMAC)以及上肢、肩和手残疾(DASH)。所有患者均使用 SF-36,下肢肿瘤和上肢肿瘤患者分别使用 WOMAC 和 DASH。15 天后重复进行测试,并使用组内相关系数(ICC)来确定测试-重测信度。
土耳其语版 TESS 与 WOMAC(r=-0.702;P<0.001)和 DASH(r=-0.774;P<0.001)呈强烈负相关,与 ROMS(r=0.601;P<0.001)也呈强烈负相关。土耳其语 TESS 与 SF-36 生理功能、SF-36 角色生理、SF-36 身体疼痛和 SF36 一般健康之间也存在统计学显著相关性,相关系数范围为 0.326 至 0.669(r 值范围为 0.326 至 0.669,P<0.001)。土耳其语 TESS 的内部一致性(下肢 Cronbach's α:0.96,上肢 Cronbach's α:0.94)和测试-重测信度非常好(下肢 ICC:0.96[0.935-0.983];P<0.001,上肢 ICC:0.99[0.967-0.997];P<0.001)。对于两个肢体的每个项目,ICC 值在 0.674 到 0.987 之间变化。结论:土耳其语版 TESS 似乎是一种有效的、可靠的患者报告结局测量工具,可用于评估土耳其患者肌肉骨骼肿瘤手术后的身体功能。
二级,诊断研究。