Department of Neurosurgery, Radboud University Medical Center, Geert Grooteplein Zuid 10, 6500 HB, Nijmegen, The Netherlands.
Department of Epidemiology and Data Science, Amsterdam UMC, Vrije Universiteit Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands.
Eur Spine J. 2022 Jun;31(6):1349-1357. doi: 10.1007/s00586-022-07190-2. Epub 2022 Apr 4.
A spinal cord injury (SCI) has a large impact on a person's physical, psychological, and social health. Previous studies focused on physical recovery in patients with SCI and assessed their health-related quality of life (HRQOL) with general questionnaires, which often contain irrelevant questions. The SCI-QOL questionnaire was developed to specifically assess the HRQOL of the SCI population. A comprehensive translation and cross-cultural adaptation are required to use this questionnaire in the Netherlands and Flanders, Belgium.
All 23 short forms of the SCI-QOL for adults were translated from English into Dutch-Flemish using the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy translation methodology, with a cognitive debriefing being performed with 10 patients with SCI and 10 persons from the general population.
The Dutch-Flemish PROMIS group previously translated 46 of the 207 items in the 23 short forms. Here, we achieved an acceptable translation of the other 161 items. A single Dutch-Flemish translation was obtained for 20 short forms, while separate Dutch and Flemish translations were necessary for the short forms Ambulation, Manual Wheelchair, and Stigma.
The Dutch-Flemish translation of the SCI-QOL is now available for clinical and research purposes. Future studies should focus on the psychometric properties of this cross-culturally adapted version.
脊髓损伤 (SCI) 对个人的身体、心理和社会健康都有很大的影响。先前的研究主要关注 SCI 患者的身体恢复情况,并使用一般问卷评估他们的健康相关生活质量 (HRQOL),但这些问卷通常包含不相关的问题。SCI-QOL 问卷是专门为评估 SCI 人群的 HRQOL 而开发的。为了在荷兰和比利时的佛兰德斯使用这个问卷,需要进行全面的翻译和跨文化适应性调整。
使用功能评估慢性疾病治疗翻译方法,将成人 SCI-QOL 的所有 23 个简短形式从英语翻译成荷兰语-佛兰德语,并对 10 名 SCI 患者和 10 名普通人群进行认知审查。
荷兰语-佛兰德语 PROMIS 小组之前翻译了 23 个简短形式中的 46 个项目。在这里,我们成功地翻译了其他 161 个项目。对于 20 个简短形式,我们获得了一个单一的荷兰语-佛兰德语翻译,而对于行走、手动轮椅和污名化这三个简短形式,则需要分别进行荷兰语和佛兰德语翻译。
SCI-QOL 的荷兰语-佛兰德语翻译现在可用于临床和研究目的。未来的研究应侧重于这个跨文化适应性版本的心理测量特性。