Suppr超能文献

中文阅读是否存在偏好的阅读位置?眼动追踪和计算机模拟的证据。

Are there preferred viewing locations in Chinese reading? Evidence from eye-tracking and computer simulations.

机构信息

Department of Psychology.

出版信息

J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2023 Apr;49(4):607-625. doi: 10.1037/xlm0001142. Epub 2022 Jun 16.

Abstract

The Chinese writing system is different from English in that individual words both comprise one to four characters and are not separated by clear word boundaries (e.g., interword spaces). These differences raise the question of how readers of Chinese know where to move their eyes to support efficient lexical processing? The widely accepted suggests that Chinese readers direct their eyes to a small number of (PVLs), such as the beginning or middle of upcoming words. In this article, we report two eye-movement experiments testing this hypothesis. In both experiments, participants read sentences comprising entirely two-character words, but either without (Experiment 1) or with (Experiment 2) explicit knowledge of this structure prior to their participation. The results of both experiments indicate the absence of PVLs. Simulations using implemented versions of a simple oculomotor-based hypothesis, two variants of the default-targeting hypothesis, and the hypothesis that saccade lengths are modulated as a function of estimated parafoveal-processing difficulty (i.e., dynamic-adjustment hypothesis) suggest that the latter provides the best account of saccadic-targeting during Chinese reading. These results are discussed in relation to broader issues of eye-movement control during reading and how models of such must be modified to provide more accurate accounts of the reading of Chinese and other languages. (PsycInfo Database Record (c) 2023 APA, all rights reserved).

摘要

汉字系统与英文不同,汉字的构成通常是一到四个字,并且没有清晰的词界(例如,词间空格)。这些差异提出了一个问题,即中文读者如何知道将眼睛移动到何处以支持有效的词汇处理?广泛接受的假设认为,中文读者将眼睛定向到少数几个 (PVLs),例如即将到来的单词的开头或中间。在本文中,我们报告了两项眼动实验来检验这一假设。在这两项实验中,参与者阅读完全由两个字符组成的句子,但在参与实验之前,参与者要么不知道(实验 1),要么知道(实验 2)这种结构。这两项实验的结果都表明不存在 PVLs。使用简单基于眼动的假说的实现版本、默认目标假说的两个变体以及注视长度作为估计视距加工难度的函数进行模拟(即动态调整假说)表明,后一种假说为中文阅读中的眼跳目标提供了最佳解释。这些结果与阅读过程中的眼动控制的更广泛问题以及如何修改此类模型以更准确地解释中文和其他语言的阅读有关。(PsycInfo 数据库记录(c)2023 APA,保留所有权利)。

相似文献

4
Towards a model of eye-movement control in Chinese reading.迈向中文阅读中眼动控制的模型。
Psychon Bull Rev. 2025 Apr;32(2):493-527. doi: 10.3758/s13423-024-02570-9. Epub 2024 Sep 6.
10
Saccadic targeting in the Landolt-C task: Implications for Chinese reading.眼跳目标对准在 Landolt-C 任务中:对中文阅读的启示。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2024 Nov;50(11):1749-1771. doi: 10.1037/xlm0001343. Epub 2024 Apr 4.

引用本文的文献

1
A corpus of Chinese word segmentation agreement.一个中文分词一致性语料库。
Behav Res Methods. 2024 Dec 28;57(1):25. doi: 10.3758/s13428-024-02528-8.
3
Towards a model of eye-movement control in Chinese reading.迈向中文阅读中眼动控制的模型。
Psychon Bull Rev. 2025 Apr;32(2):493-527. doi: 10.3758/s13423-024-02570-9. Epub 2024 Sep 6.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验