Department of Orthopaedics and Trauma Surgery, University Hospital Bonn, Venusberg-Campus 1, 53127, Bonn, Germany.
Department of Internal Medicine, Helios Klinikum Bonn/Rhein-Sieg, Von-Hompesch-Str. 1, 53123, Bonn, Germany.
Knee Surg Sports Traumatol Arthrosc. 2023 May;31(5):1932-1939. doi: 10.1007/s00167-022-07129-6. Epub 2022 Aug 29.
The Nottingham Clavicle Score (NCS) is a patient-reported outcome measure developed to evaluate treatment results of clavicle, acromioclavicular and sternoclavicular joint pathologies. Valid, reliable and user-friendly translations of outcome measure instruments are needed to allow comparisons of international results. The aim of this cross-sectional study was to translate and adapt the NCS into German and evaluate the psychometric properties of the German version.
The translation and cross-cultural adaptation of the NCS were completed using a 'translation-back translation" method and the final version was administered to 105 German-speaking patients. The psychometric properties of this version (NCS-G) were evaluated in terms of feasibility, reliability, validity and sensitivity to change.
No major differences occurred between the NCS translations into German and back into English, and no content- or linguistic-related difficulties were reported. The Cronbach's alpha for the NCS-G was 0.885, showing optimal internal consistency. The Intraclass Correlation Coefficient for test-retest reliability was 0.907 (95% CI 0.844-0.945), with a standard error of measurement of 5.59 points and a minimal detectable change of 15.50 points. The NCS-G showed moderate to strong correlation with all other investigated scales (Spearman correlation coefficient: qDASH: ρ = - 0.751; OSS: ρ = 0.728; Imatani Score: ρ = 0.646; CMS: ρ = 0.621; VAS: ρ = - 0.709). Good sensitivity to change was confirmed by an effect size of 1.17 (95% CI 0.89-1.47) and a standardized response mean of 1.23 (95% CI 0.98-1.45).
This study demonstrated that NCS-G is reliable, valid, reproducible and well accepted by patients, showing analogous psychometric properties to the original English version.
Level III.
诺丁汉锁骨评分(NCS)是一种患者报告的结局测量工具,用于评估锁骨、肩锁关节和胸锁关节病变的治疗结果。为了能够比较国际研究结果,需要有有效、可靠且易于使用的结局测量工具的翻译。本横断面研究的目的是将 NCS 翻译成德语并评估其德语版本的心理测量特性。
使用“翻译-回译”方法完成 NCS 的翻译和跨文化适应性调整,最后对 105 名讲德语的患者进行了评估。该版本的心理测量特性(NCS-G)通过可行性、可靠性、有效性和对变化的敏感性来评估。
NCS 翻译成德语和回译到英语之间没有出现重大差异,也没有报告内容或语言相关的困难。NCS-G 的 Cronbach's alpha 为 0.885,表明具有最佳的内部一致性。测试-重测信度的组内相关系数为 0.907(95%置信区间 0.844-0.945),测量误差为 5.59 分,最小可检测变化为 15.50 分。NCS-G 与所有其他调查量表均呈中度至强相关性(Spearman 相关系数:qDASH:ρ=−0.751;OSS:ρ=0.728;Imatani 评分:ρ=0.646;CMS:ρ=0.621;VAS:ρ=−0.709)。通过效应量 1.17(95%置信区间 0.89-1.47)和标准化反应均值 1.23(95%置信区间 0.98-1.45)证实了对变化的良好敏感性。
本研究表明,NCS-G 具有可靠性、有效性、可重复性和患者接受度,具有与原始英语版本相似的心理测量特性。
III 级。