• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

跨文化适应和 Kerlan-Jobe 骨科诊所肩肘评分在德语系上肢运动员中的验证。

Cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe orthopedic clinic shoulder and elbow score for German-speaking overhead athletes.

机构信息

Department of Sport Sciences, Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin, Germany.

Institute of Cardiology and Sports Medicine, German Sport University Cologne, Cologne, Germany.

出版信息

Physiother Theory Pract. 2022 Aug;38(8):1059-1070. doi: 10.1080/09593985.2020.1818341. Epub 2020 Sep 29.

DOI:10.1080/09593985.2020.1818341
PMID:32993409
Abstract

BACKGROUND

The Kerlan-Jobe Orthopedic Clinic Shoulder and Elbow Score (KJOC) originally developed in English, assesses the functional status of the shoulder and elbow in overhead athletes. To date, no German version of the questionnaire exists.

OBJECTIVE

The aim of the study was to translate and to culturally adapt the KJOC into German (KJOC-G) and to test its psychometric properties.

METHODS

The first part of the study consisted of a translation and cross-cultural adaptation process which was performed in six stages according to international recommendations: Initial translations, synthesis, back translations, expert committee review, pretesting of the prefinal version, and final adaptations. Secondly, reliability, validity, and feasibility of the KJOC-G were assessed in German overhead athletes.

RESULTS

The translation and adaptation process led to minor alterations due to cultural differences while maintaining the general structure and content of the original score. A total of 152 overhead athletes (age 25.0 ± 6.6 years; 87 men/65 women) were included in the main analyses. The internal consistency (Cronbach's alpha = 0.93) and test-retest reliability (ICC = 0.94) of the overall questionnaire were excellent. Moderate correlations with the German version of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire (r = -0.51, < .05) as well as the DASH-sports module (r = -0.54, < .05) suggest moderate construct validity. Known-group method analysis showed the ability of the KJOC-G to discriminate between actively playing symptomatic (score: 71.2 ± 16.0) and asymptomatic (score: 93.1 ± 8.7) athletes.

CONCLUSION

The KJOC-G score is valid, reliable, and suitable for assessing the functional shoulder and elbow status in German-speaking overhead athletes.

摘要

背景

Kerlan-Jobe 骨科诊所肩肘评分(KJOC)最初是用英文开发的,用于评估上肢运动员的肩肘功能状态。迄今为止,还没有德文版的问卷。

目的

本研究旨在将 KJOC 翻译成德文(KJOC-G)并进行文化调适,并测试其心理测量学特性。

方法

研究的第一部分包括根据国际建议进行的翻译和跨文化调适过程,共分为六个阶段:初始翻译、合成、回译、专家委员会审查、预测试前终稿和最终调适。其次,在德国上肢运动员中评估 KJOC-G 的可靠性、有效性和可行性。

结果

由于文化差异,翻译和调适过程导致了一些细微的改变,但保持了原始评分的总体结构和内容。共有 152 名上肢运动员(年龄 25.0 ± 6.6 岁;87 名男性/65 名女性)纳入主要分析。整个问卷的内部一致性(Cronbach's alpha = 0.93)和重测信度(ICC = 0.94)均非常好。与德国版手臂、肩部和手部残疾问卷(DASH)(r = -0.51, <.05)以及 DASH-sports 模块(r = -0.54, <.05)的中度相关性表明具有中度结构效度。已知组间方法分析表明,KJOC-G 能够区分有症状(得分:71.2 ± 16.0)和无症状(得分:93.1 ± 8.7)运动员。

结论

KJOC-G 评分在评估德语上肢运动员的肩部和肘部功能状态方面具有有效性、可靠性和适用性。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe orthopedic clinic shoulder and elbow score for German-speaking overhead athletes.跨文化适应和 Kerlan-Jobe 骨科诊所肩肘评分在德语系上肢运动员中的验证。
Physiother Theory Pract. 2022 Aug;38(8):1059-1070. doi: 10.1080/09593985.2020.1818341. Epub 2020 Sep 29.
2
Cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow score in Finnish-speaking overhead athletes.克伦-乔布骨科诊所肩肘评分在芬兰语系上肢运动员中的跨文化适应与验证
BMC Sports Sci Med Rehabil. 2022 Nov 7;14(1):190. doi: 10.1186/s13102-022-00581-4.
3
Cross-cultural adaptation of Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow score: Reliability and validity in Turkish-speaking overhead athletes.克伦-乔布骨科诊所肩肘评分的跨文化适应性:在说土耳其语的上肢运动员中的信度和效度
Acta Orthop Traumatol Turc. 2018 May;52(3):206-210. doi: 10.1016/j.aott.2018.02.007. Epub 2018 Mar 9.
4
Cross-cultural adaptation and validation of the Greek version of the Kerlan-Jobe orthopaedic clinic shoulder and elbow score in Greek overhead athletes.希腊版 Kerlan-Jobe 矫形诊所肩肘评分的跨文化调适与验证:针对希腊过头运动员
F1000Res. 2023 May 15;12:498. doi: 10.12688/f1000research.134195.1. eCollection 2023.
5
Spanish Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow Score.西班牙跨文化适应和 Kerlan-Jobe 矫形诊所肩肘评分的验证。
J Sport Rehabil. 2023 Sep 27;33(1):12-19. doi: 10.1123/jsr.2023-0044. Print 2024 Jan 1.
6
Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Korean version of the Kerlan-Jobe Orthopedic Clinic shoulder and elbow score.克尔兰-乔布骨科诊所肩肘评分韩文版的跨文化适应、效度和信度
JSES Open Access. 2017 Apr 19;1(1):39-44. doi: 10.1016/j.jses.2017.03.001. eCollection 2017 Mar.
7
Cross-cultural adaptation and validation of the Italian version of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow score.Kerlan-Jobe骨科诊所肩肘评分意大利语版本的跨文化改编与验证
J Orthop Traumatol. 2017 Dec;18(4):415-421. doi: 10.1007/s10195-017-0467-6. Epub 2017 Jul 14.
8
Translation, Adaptation and Validation of the Greek Version of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow Score in Greek Overhead Athletes.Kerlan-Jobe骨科诊所肩肘评分希腊语版本在希腊过头运动运动员中的翻译、改编及验证
J Funct Morphol Kinesiol. 2024 Mar 12;9(1):49. doi: 10.3390/jfmk9010049.
9
Reproducibility and Validity of the Kerlan-Jobe Orthopedic Clinic Shoulder and Elbow Score (Japanese Version).克尔兰-乔布骨科诊所肩肘评分(日文版)的可重复性和有效性
Cureus. 2024 Apr 27;16(4):e59139. doi: 10.7759/cureus.59139. eCollection 2024 Apr.
10
Norwegian translation, cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow questionnaire.《克尔兰-乔布骨科诊所肩肘问卷》的挪威语翻译、跨文化调适与验证
BMJ Open Sport Exerc Med. 2019 Dec 10;5(1):e000611. doi: 10.1136/bmjsem-2019-000611. eCollection 2019.

引用本文的文献

1
Brazilian version of the Kerlan-Jobe orthopedic clinic shoulder and elbow score: translation and cross-cultural adaptation.克尔兰-乔布骨科诊所肩部和肘部评分的巴西版本:翻译与跨文化调适
Sao Paulo Med J. 2024 Dec 20;143(1):e2024139. doi: 10.1590/1516-3180.2023.0139.03072024. eCollection 2024.
2
Translation and Cross-cultural Adaptation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow Score Into Japanese and Comparison of Visual Analog Scale and 10-Point Scale Formats.将克伦-乔贝骨科诊所肩肘评分翻译成日语及跨文化调适,并比较视觉模拟量表和10分制量表格式
Orthop J Sports Med. 2024 Nov 18;12(11):23259671241291861. doi: 10.1177/23259671241291861. eCollection 2024 Nov.
3
Cross-cultural adaptation and validation of the Greek version of the Kerlan-Jobe orthopaedic clinic shoulder and elbow score in Greek overhead athletes.
希腊版 Kerlan-Jobe 矫形诊所肩肘评分的跨文化调适与验证:针对希腊过头运动员
F1000Res. 2023 May 15;12:498. doi: 10.12688/f1000research.134195.1. eCollection 2023.
4
Translation, Adaptation and Validation of the Greek Version of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow Score in Greek Overhead Athletes.Kerlan-Jobe骨科诊所肩肘评分希腊语版本在希腊过头运动运动员中的翻译、改编及验证
J Funct Morphol Kinesiol. 2024 Mar 12;9(1):49. doi: 10.3390/jfmk9010049.
5
Cross-Cultural Adaption and Validation of the Dutch Version of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Questionnaire in Juvenile Baseball Pitchers.青少年棒球投手版荷兰语Kerlan-Jobe骨科诊所问卷的跨文化适应与验证
Sports (Basel). 2022 Oct 24;10(11):163. doi: 10.3390/sports10110163.
6
Cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow score in Finnish-speaking overhead athletes.克伦-乔布骨科诊所肩肘评分在芬兰语系上肢运动员中的跨文化适应与验证
BMC Sports Sci Med Rehabil. 2022 Nov 7;14(1):190. doi: 10.1186/s13102-022-00581-4.
7
Handball-specific loading acutely reduces the acromiohumeral distance in experienced handball players and in non-handball experienced athletes.手球专项负荷会使有经验的手球运动员以及无手球经验的运动员的肩峰肱骨头间距急剧减小。
Front Sports Act Living. 2022 Sep 16;4:997401. doi: 10.3389/fspor.2022.997401. eCollection 2022.