• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

语言与文化参与在情感与文化契合度中的作用:一项比较中英双语者与英国和中国单语者的实验。

The Role of Language and Cultural Engagement in Emotional Fit with Culture: an Experiment Comparing Chinese-English Bilinguals to British and Chinese Monolinguals.

作者信息

Zhou Chenhao, Dewaele Jean-Marc, Ochs Carli Maria, De Leersnyder Jozefien

机构信息

Faculty of Social and Behavioural Sciences, University of Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands.

Departement of Applied Linguistics and Communication, Birkbeck College London, London, UK.

出版信息

Affect Sci. 2021 May 4;2(2):128-141. doi: 10.1007/s42761-021-00037-x. eCollection 2021 Jun.

DOI:10.1007/s42761-021-00037-x
PMID:36043175
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9382928/
Abstract

UNLABELLED

The current study investigated to what extent language and culture shape emotional experience. Specifically, we randomly assigned 178 Chinese English bilinguals to report on emotional situations, cultural exposure, engagement, and language proficiency in either English as a foreign language (LX) or Chinese (L1). We established their fit with both the typical patterns of emotions among British and Chinese monolinguals and predicted these fit indices from the survey language, cultural exposure, and engagement. Whereas monolinguals fitted their own culture's emotional patterns best, bilinguals fitted both the typical LX and L1 patterns equally well. The survey language affected bilinguals' emotional fit, but there was no evidence for true 'cultural frame switching'. Rather, bilinguals with low exposure to English-speaking contexts encountered a drop in emotional fit when using English. Yet, this negative effect of survey language was buffered when bilinguals had better quality interactions that are likely to foster conceptual restructuring in the LX.

SUPPLEMENTARY INFORMATION

The online version contains supplementary material available at 10.1007/s42761-021-00037-x.

摘要

未标注

当前研究调查了语言和文化在多大程度上塑造情感体验。具体而言,我们随机分配了178名中英双语者,让他们用英语作为外语(LX)或中文(L1)来报告情感状况、文化接触、参与度和语言能力。我们确定了他们与英国和中国单语者的典型情感模式的契合度,并根据调查语言、文化接触和参与度预测了这些契合指数。单语者最符合其自身文化的情感模式,而双语者与典型的LX和L1模式的契合度同样良好。调查语言影响了双语者的情感契合度,但没有证据表明存在真正的“文化框架转换”。相反,接触英语语境较少的双语者在使用英语时情感契合度会下降。然而,当双语者有更好的高质量互动,这种互动可能会促进LX中的概念重组时,调查语言的这种负面影响会得到缓冲。

补充信息

在线版本包含可在10.1007/s42761-021-00037-x获取的补充材料。

相似文献

1
The Role of Language and Cultural Engagement in Emotional Fit with Culture: an Experiment Comparing Chinese-English Bilinguals to British and Chinese Monolinguals.语言与文化参与在情感与文化契合度中的作用:一项比较中英双语者与英国和中国单语者的实验。
Affect Sci. 2021 May 4;2(2):128-141. doi: 10.1007/s42761-021-00037-x. eCollection 2021 Jun.
2
Experimentally Induced Language Modes and Regular Code-Switching Habits Boost Bilinguals' Executive Performance: Evidence From a Within-Subject Paradigm.实验诱导的语言模式和常规语码转换习惯提升双语者的执行能力:来自一项被试内范式的证据。
Front Psychol. 2020 Nov 5;11:542326. doi: 10.3389/fpsyg.2020.542326. eCollection 2020.
3
Differential Language Functioning of Monolinguals and Bilinguals on Positive-Negative Emotional Expression.单语者和双语者在正负性情绪表达上的语言功能差异
J Psycholinguist Res. 2016 Feb;45(1):55-69. doi: 10.1007/s10936-014-9326-2.
4
Cortical Thickness Is Related to Variability in Heritage Bilingual Language Proficiency.皮质厚度与双语语言能力的遗传差异有关。
Transl Issues Psychol Sci. 2023 Dec;9(4):364-379. doi: 10.1037/tps0000362. Epub 2023 Aug 24.
5
Discrimination of foreign language speech contrasts by English monolinguals and French/English bilinguals.以英语为母语的单语者和法语/英语双语者对外语语音对比的辨别
J Acoust Soc Am. 2014 May;135(5):3025-35. doi: 10.1121/1.4870701.
6
Differences in the Association between Segment and Language: Early Bilinguals Pattern with Monolinguals and Are Less Accurate than Late Bilinguals.语段与语言之间关联的差异:早期双语者的模式与单语者相同,且比晚期双语者的准确性更低。
Front Psychol. 2016 Jun 29;7:993. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00993. eCollection 2016.
7
The role of language proficiency, cognate status and word frequency in the assessment of Spanish-English bilinguals' verbal fluency.语言熟练度、同源性状态和词频在评估西班牙语-英语双语者言语流畅性中的作用。
Int J Speech Lang Pathol. 2016 Apr;18(2):190-201. doi: 10.3109/17549507.2015.1081288. Epub 2016 Jan 29.
8
Emotion regulation by attentional deployment moderates bilinguals' language-dependent emotion differences.注意力分配调节双语者的语言依赖性情绪差异。
Cogn Emot. 2021 Sep;35(6):1121-1135. doi: 10.1080/02699931.2021.1929853. Epub 2021 May 27.
9
Cultural Experience Influences Multisensory Emotion Perception in Bilinguals.文化体验影响双语者的多感官情绪感知。
Languages (Basel). 2022 Mar;7(1). doi: 10.3390/languages7010012. Epub 2022 Jan 10.
10
Bilingualism as a desirable difficulty: Advantages in word learning depend on regulation of the dominant language.双语作为一种有益的困难:单词学习中的优势取决于对主导语言的调控。
Biling (Camb Engl). 2019 Nov;22(5):1052-1067. doi: 10.1017/S1366728918000858. Epub 2018 Aug 10.

引用本文的文献

1
The influence of exposure to foreign literature on Chinese readers' out-group attitudes: the sequential mediating role of emotional investment and cultural empathy.接触外国文学对中国读者对外群体态度的影响:情感投入和文化同理心的序列中介作用。
Front Psychol. 2025 May 30;16:1589631. doi: 10.3389/fpsyg.2025.1589631. eCollection 2025.
2
Language access differentially alters functional connectivity during emotion perception across cultures.在跨文化的情绪感知过程中,语言通达性会以不同方式改变功能连接。
Front Psychol. 2024 Feb 15;14:1084059. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1084059. eCollection 2023.
3
Language and Emotion: Introduction to the Special Issue.语言与情感:特刊引言
Affect Sci. 2021;2(2):91-98. doi: 10.1007/s42761-021-00049-7. Epub 2021 May 25.

本文引用的文献

1
My emotions belong here and there: extending the phenomenon of emotional acculturation to heritage culture fit.我的情感归属不定:将情感文化适应的现象延伸至祖籍文化适应。
Cogn Emot. 2020 Dec;34(8):1573-1590. doi: 10.1080/02699931.2020.1781063. Epub 2020 Jun 19.
2
Modeling Interactions Between Latent Variables in Research on Type D Personality: A Monte Carlo Simulation and Clinical Study of Depression and Anxiety.《在 D 型人格研究中对潜在变量的交互作用建模:抑郁和焦虑的蒙特卡罗模拟与临床研究》
Multivariate Behav Res. 2019 Sep-Oct;54(5):637-665. doi: 10.1080/00273171.2018.1562863. Epub 2019 Apr 12.
3
Feeling 'Right' When You Feel Accepted: Emotional Acculturation in Daily Life Interactions With Majority Members.当你感到被接纳时感觉“正确”:在与多数群体成员的日常生活互动中的情感文化适应。
Front Psychol. 2018 Aug 3;9:1093. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01093. eCollection 2018.
4
Beyond essentialism: Cultural differences in emotions revisited.超越本质主义:重新审视情感的文化差异。
Emotion. 2018 Dec;18(8):1142-1162. doi: 10.1037/emo0000390. Epub 2018 Feb 1.
5
Emotional acculturation: a first review.情感文化适应:初步回顾。
Curr Opin Psychol. 2017 Oct;17:67-73. doi: 10.1016/j.copsyc.2017.06.007. Epub 2017 Jun 22.
6
Remote Acculturation of Early Adolescents in Jamaica towards European American Culture: A Replication and Extension.牙买加青少年对美国文化的远程文化适应:一项复制与扩展研究。
Int J Intercult Relat. 2015 Mar;45:24-35. doi: 10.1016/j.ijintrel.2014.12.007.
7
Emotionality differences between a native and foreign language: theoretical implications.母语与外语之间的情感差异:理论启示
Front Psychol. 2014 Sep 23;5:1055. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01055. eCollection 2014.
8
Condoned or condemned: the situational affordance of anger and shame in the United States and Japan.容忍还是谴责:愤怒和羞耻的情境可及性在美国和日本。
Pers Soc Psychol Bull. 2013 Apr;39(4):540-53. doi: 10.1177/0146167213478201. Epub 2013 Mar 6.
9
Estimating Latent Variable Interactions With Non-Normal Observed Data: A Comparison of Four Approaches.使用非正态观测数据估计潜在变量交互作用:四种方法的比较
Multivariate Behav Res. 2012 Nov;47(6):840-876. doi: 10.1080/00273171.2012.732901. Epub 2013 Jan 17.
10
Clusterwise simultaneous component analysis for analyzing structural differences in multivariate multiblock data.用于分析多元多区块数据结构差异的聚类同时成分分析。
Psychol Methods. 2012 Mar;17(1):100-19. doi: 10.1037/a0025385. Epub 2011 Oct 3.