University of Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil.
University of Pernambuco, Recife, Pernambuco, Brazil.
J Pediatr Nurs. 2023 Nov-Dec;73:78-83. doi: 10.1016/j.pedn.2023.08.019. Epub 2023 Aug 29.
Early screening instruments for professionals are important to reduce the cost and time of diagnosing pediatric lower urinary tract dysfunction. This study aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate pediatric lower urinary tract symptom scores.
This methodological study was conducted in 2019 in two phases: translation and cross-cultural adaptation, and content validation. In the first phase, we used translators, specialists, and 30 parents of children with voiding dysfunction. In the second phase, validation was performed by 11 pediatric urology specialists.
The instrument was translated and adapted to Brazilian Portuguese and presented an excellent level of verbal comprehension. Further, the instrument presented a good content validity index >0.8 for all items, except for the nomenclature and clarity of two items, as indicated by the Cronbach's alpha value of 0.75 for internal consistency.
The final version showed semantic, idiomatic, experiential, and conceptual equivalence with the original instrument, indicating that it is adequate for other assessments of psychometric qualities.
The translation and adaptation of an important instrument for diagnosing lower urinary tract dysfunction in children to other countries helps nurses identify the disease early and monitor the treatment.
早期的专业人员筛查工具对于降低小儿下尿路功能障碍的诊断成本和时间非常重要。本研究旨在翻译、跨文化调适并验证小儿下尿路症状评分。
这是一项 2019 年进行的方法学研究,分为两个阶段:翻译和跨文化调适以及内容验证。在第一阶段,我们使用了翻译人员、专家和 30 名排尿功能障碍儿童的家长。在第二阶段,由 11 名小儿泌尿科专家进行了验证。
该工具被翻译成巴西葡萄牙语并进行了调整,具有出色的语言理解水平。此外,该工具的所有项目均具有良好的内容效度指数>0.8,除了两个项目的命名和清晰度外,内部一致性的 Cronbach's alpha 值为 0.75。
最终版本与原始工具在语义、惯用语、经验和概念方面具有等效性,表明它适用于其他心理测量质量的评估。
将诊断儿童下尿路功能障碍的重要工具翻译成其他国家的语言,有助于护士及早发现疾病并监测治疗。