Suppr超能文献

儿童尿失禁问卷(PINQ):翻译及跨文化调适至巴西葡萄牙文。

Pediatric incontinence questionnaire (PINQ): translation and transcultural adaptation to Brazilian Portuguese.

机构信息

Faculdade de Medicina, Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional, Universidade de São Paulo, São Paulo, SP, Brazil; LIM 54 - Laboratório de Investigação em Fisioterapia, São Paulo, SP, Brazil.

Faculdade de Medicina, Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional, Universidade de São Paulo, São Paulo, SP, Brazil.

出版信息

J Pediatr (Rio J). 2023 Jul-Aug;99(4):379-384. doi: 10.1016/j.jped.2023.01.002. Epub 2023 Jan 31.

Abstract

OBJECTIVE

Lower urinary tract symptoms (LUTS) affect approximately 10% of children worldwide and are related to psychosocial manifestations and compromised quality of life, both for children and their families. The assessment of emotional conditions of LUTS in children is recommended by International Children's Continence Society; however, there is no specific instrument in the Brazilian Portuguese language. Therefore, the aim of this study was to translate, culturally adapt and assess the internal consistency of the Brazilian Portuguese version of the Pediatric Incontinence Questionnaire (PINQ).

MATERIAL AND METHODS

This cross-sectional study was performed at two referral centers for childhood voiding dysfunction. The 20-item PINQ was translated into Brazilian Portuguese and culturally adapted according to Beaton, 2000. His-standard methodology consists of 6 phases: translation, synthesis, back-translation, expert committee, and pre-test. The internal consistency was assessed using Cronbach's alpha.

RESULTS

The PINQ-br version was developed, validated by a committee of experts, and pre-tested on 44 children diagnosed with lower urinary tract symptoms, 23 boys and 21 girls (mean age: 9.7 and 9.6 years old respectively), as well as on their parents. The internal consistency was considered satisfactory, reaching Cronbach's alpha coefficient of 0.74 when applied to children and 0.82 when applied to parents.

CONCLUSIONS

The PINQ was translated and culturally adapted to Brazilian Portuguese to assess the impact of LUTS on the health-related quality of life in Brazilian children and adolescents.

摘要

目的

下尿路症状(LUTS)影响全球约 10%的儿童,与儿童及其家庭的心理社会表现和生活质量受损有关。国际儿童尿控协会建议评估儿童 LUTS 的情绪状况;然而,巴西葡萄牙语中没有特定的工具。因此,本研究旨在翻译、文化适应和评估巴西葡萄牙语版儿童失禁问卷(PINQ)的内部一致性。

材料和方法

这是一项在两个儿童排尿功能障碍转诊中心进行的横断面研究。20 项 PINQ 被翻译成巴西葡萄牙语,并根据 Beaton(2000 年)进行文化适应。他的标准方法包括 6 个阶段:翻译、综合、回译、专家委员会和预测试。内部一致性采用 Cronbach's alpha 评估。

结果

开发了 PINQ-br 版本,由专家委员会验证,并在 44 名被诊断为下尿路症状的儿童(23 名男孩和 21 名女孩,平均年龄分别为 9.7 岁和 9.6 岁)及其父母中进行了预测试。内部一致性被认为是令人满意的,当应用于儿童时,Cronbach's alpha 系数为 0.74,当应用于父母时,Cronbach's alpha 系数为 0.82。

结论

PINQ 已被翻译成巴西葡萄牙语,用于评估 LUTS 对巴西儿童和青少年健康相关生活质量的影响。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/9af0/10373139/464a213fd941/gr1.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验