• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

EAT-26问卷的乌尔都语翻译及跨文化调适

Translation and cross-cultural adaptation of EAT-26 questionnaire in Urdu.

作者信息

Jamil Anam, Zahid Nida, Imtiaz Momina, Obaid Hadia Binte, Muhammad Asma, Jamil Aniqa

机构信息

Department of Rehabilitation Sciences, Shifa Tameer e Millat University, Park road, Islamabad, Pakistan.

Primal Support, E 11/4, Islamabad, Pakistan.

出版信息

MethodsX. 2023 Aug 23;11:102343. doi: 10.1016/j.mex.2023.102343. eCollection 2023 Dec.

DOI:10.1016/j.mex.2023.102343
PMID:37663000
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10472286/
Abstract

EAT-26 questionnaire is used globally to screen people for the risk of eating disorders. In addition to this, the EAT-26 is being used in its original English version in research and clinical settings due to unavailability of the Urdu version. Therefore, the aim of this study was to introduce the Urdu version of EAT-26 to clinicians and academicians in Pakistan, interested in the assessment of population at risk of eating disorders. After getting the formal permission for translation by Dr. D. M. Garner, WHO guidelines were followed for the translation and adaptation process. Two independent translators with psychological background worked under the supervision of a lead to produce the definitive version following six steps of translation and adaptation. Cognitive interviews and focused group discussions helped in the assessment process for the understanding level of translated Urdu version. The pre-final version showed comprehension and acceptability during initial pilot testing.•The final translated version of EAT-26 in Urdu will be available on Internet to use. It is expected that the use of EAT-26 will be widespread in Pakistan, aiming at the assessment of eating disorders.•The Urdu version of EAT-26 is finalized, and ready to use by researchers and clinicians in Pakistan.

摘要

EAT - 26问卷在全球范围内用于筛查有饮食失调风险的人群。除此之外,由于没有乌尔都语版本,EAT - 26在研究和临床环境中仍使用其原始英文版本。因此,本研究的目的是向巴基斯坦对饮食失调风险人群评估感兴趣的临床医生和学者介绍EAT - 26的乌尔都语版本。在获得D.M.加纳博士的正式翻译许可后,翻译和改编过程遵循了世界卫生组织的指南。两名具有心理学背景的独立翻译人员在一名负责人的监督下,按照翻译和改编的六个步骤制作最终版本。认知访谈和焦点小组讨论有助于评估翻译后的乌尔都语版本的理解程度。预终版在初步试点测试中显示出了理解性和可接受性。•EAT - 26乌尔都语的最终翻译版本将在互联网上供人使用。预计EAT - 26在巴基斯坦将得到广泛应用,旨在评估饮食失调情况。•EAT - 26的乌尔都语版本已最终确定,可供巴基斯坦的研究人员和临床医生使用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7aed/10472286/ff44ac057653/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7aed/10472286/8887b2828e6e/ga1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7aed/10472286/ff44ac057653/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7aed/10472286/8887b2828e6e/ga1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7aed/10472286/ff44ac057653/gr1.jpg

相似文献

1
Translation and cross-cultural adaptation of EAT-26 questionnaire in Urdu.EAT-26问卷的乌尔都语翻译及跨文化调适
MethodsX. 2023 Aug 23;11:102343. doi: 10.1016/j.mex.2023.102343. eCollection 2023 Dec.
2
The Female Sexual Function Index (FSFI): Translation, Validation, and Cross-Cultural Adaptation of an Urdu Version "FSFI-U".女性性功能指数(FSFI):乌尔都语版“FSFI-U”的翻译、验证和跨文化调适。
Sex Med. 2015 Nov 23;3(4):244-50. doi: 10.1002/sm2.77. eCollection 2015 Dec.
3
Assessment of Psycho-Education of Carers Questionnaire: APEC-U" translation and cross cultural adaptation of an Urdu Version.照顾者心理教育评估问卷:APEC-U乌尔都语版本的翻译及跨文化调适
Pak J Med Sci. 2019 Jul-Aug;35(4):1045-1049. doi: 10.12669/pjms.35.4.661.
4
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric validation of the 5-item International Index of Erectile Function (IIEF-5) into Urdu.将 5 项国际勃起功能指数(IIEF-5)翻译成乌尔都语,并进行翻译、跨文化调适和心理计量学验证。
J Sex Med. 2012 Jul;9(7):1883-6. doi: 10.1111/j.1743-6109.2012.02714.x. Epub 2012 Apr 10.
5
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Urdu version of knee injury and osteoarthritis outcome score questionnaire for Pakistani population.乌尔都语版膝关节损伤和骨关节炎结局评分问卷在巴基斯坦人群中的翻译、跨文化调适和心理测量特性。
BMC Musculoskelet Disord. 2021 Jun 26;22(1):592. doi: 10.1186/s12891-021-04477-1.
6
Translation and cross-cultural adaptation of WHOQOL-HIV Bref among people living with HIV/AIDS in Pakistan.WHOQOL-HIV Bref 在巴基斯坦艾滋病毒感染者/艾滋病患者中的翻译和跨文化调适。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Feb 8;19(1):48. doi: 10.1186/s12955-021-01693-0.
7
Urdu translation and cross-cultural validation of the Fugl-Meyer assessment in people with stroke.脑卒中患者 Fugl-Meyer 评估的乌尔都语翻译及跨文化验证。
Disabil Rehabil. 2022 Dec;44(25):8048-8053. doi: 10.1080/09638288.2021.2003449. Epub 2021 Nov 22.
8
Urdu translation and validation of the international consultation on Incontinence Questionnaire-Female Lower Urinary Tract Symptoms (ICIQ-FLUTS).国际尿失禁咨询问卷-女性下尿路症状(ICIQ-FLUTS)的乌尔都语翻译和验证。
Int Urogynecol J. 2023 Jul;34(7):1423-1428. doi: 10.1007/s00192-022-05373-5. Epub 2022 Oct 3.
9
Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Eating Assessment Tool - EAT-10.巴西版饮食评估工具 - EAT-10的跨文化适应性研究
Codas. 2013;25(6):601-604. doi: 10.1590/S2317-17822013.05000012. Epub 2013 Dec 16.
10
Validation of the Urdu version of the Epworth Sleepiness Scale.《埃普沃思嗜睡量表》乌尔都语版本的验证
J Pak Med Assoc. 2012 Sep;62(9):986-8.

引用本文的文献

1
Assessing disordered eating behaviours and attitudes: Factor structure and measurement invariance of the Arabic version of the eating attitudes test (EAT-26) in Saudi Arabia.评估饮食失调行为与态度:沙特阿拉伯版饮食态度测试(EAT-26)的因子结构与测量不变性
J Eat Disord. 2024 Nov 19;12(1):185. doi: 10.1186/s40337-024-01137-2.

本文引用的文献

1
Current approach to eating disorders: a clinical update.目前进食障碍的治疗方法:临床最新进展。
Intern Med J. 2020 Jan;50(1):24-29. doi: 10.1111/imj.14691.
2
Eating disorders, body image and media exposure among adolescent girls in rural Burkina Faso.农村布基纳法索少女的饮食失调、身体意象和媒体接触。
Trop Med Int Health. 2020 Jan;25(1):132-141. doi: 10.1111/tmi.13340.
3
Neuroimaging and eating disorders.神经影像学与进食障碍。
Curr Opin Psychiatry. 2019 Nov;32(6):478-483. doi: 10.1097/YCO.0000000000000544.
4
The EAT-26 as screening instrument for clinical nutrition unit attenders.EAT-26作为临床营养科就诊者的筛查工具。
Int J Obes (Lond). 2006 Jun;30(6):977-81. doi: 10.1038/sj.ijo.0803238.
5
The validity and 4-year test-retest reliability of the Brazilian version of the Eating Attitudes Test-26.巴西版《饮食态度测试-26》的效度及4年重测信度
Braz J Med Biol Res. 2005 Nov;38(11):1655-62. doi: 10.1590/s0100-879x2005001100013. Epub 2005 Oct 26.
6
Healthy eating: what does it mean to adolescents?健康饮食:对青少年而言意味着什么?
J Nutr Educ. 2001 Jul-Aug;33(4):193-8. doi: 10.1016/s1499-4046(06)60031-6.
7
Validation and reliability of the Italian EAT-26.意大利版EAT-26量表的效度和信度
Eat Weight Disord. 1998 Dec;3(4):188-94. doi: 10.1007/BF03340009.
8
The Eating Attitudes Test: an index of the symptoms of anorexia nervosa.饮食态度测试:神经性厌食症症状指标。
Psychol Med. 1979 May;9(2):273-9. doi: 10.1017/s0033291700030762.