Department of Experimental and Clinical Pharmacology, College of Pharmacy, University of Minnesota, Minneapolis, Minnesota, USA.
Department of Emergency, Shanghai Tenth People's Hospital, Tongji University, Shanghai, China.
Clin Transl Sci. 2023 Nov;16(11):2356-2368. doi: 10.1111/cts.13637. Epub 2023 Oct 6.
Pharmacogenomics (PGx) implementation into clinical care is rapidly increasing in China. However, the extent to which the public understands PGx testing and important knowledge domains requiring patient education or counseling remains unclear. To address this, we created and validated the Chinese version of the Minnesota Assessment of Pharmacogenomic Literacy (MAPL-C ). The MAPL-C was developed by translating the English MAPL to Chinese following cross-cultural translation guidelines. An online survey validated the MAPL-C and assessed Chinese individuals' PGx literacy. Validation analyses were performed and associations of PGx literacy with participants' characteristics were quantified. Of 959 high-quality responses, the majority of respondents were Han Chinese (96.3%), men (54.5%), aged 18-29 years (70.9%), residing in China (97.3%), and had received college or higher education (95.0%). Out of 15 starting items developed to query specific predefined knowledge domains, two uninformative items were excluded, resulting in a 13-item MAPL-C. Chinese participants' MAPL-C performance was best explained by a three-factor model, encompassing PGx concepts and function, testing limitations, and privacy. Higher MAPL-C performance was associated with younger age, higher education, and previous genetic testing experience. Correct response rates for questions related to testing limitations were lower than those in other domains. The creation and validation of the MAPL-C fills a gap in determining PGx knowledge among Chinese speakers, quantifying PGx literacy within a Chinese cohort, and identifying response patterns and knowledge gaps. The MAPL-C can be useful in clinical practice to guide patient counseling, assess PGx education interventions, and quantify PGx knowledge in relation to outcomes in research studies involving Chinese participants.
药物基因组学(PGx)在临床实践中的应用在中国迅速增加。然而,公众对 PGx 检测的理解程度以及需要患者教育或咨询的重要知识领域尚不清楚。为了解决这个问题,我们创建并验证了中文版的明尼苏达药物基因组学素养评估(MAPL-C)。MAPL-C 是通过遵循跨文化翻译指南将英文版 MAPL 翻译成中文而开发的。一项在线调查验证了 MAPL-C,并评估了中国人的 PGx 素养。进行了验证分析,并量化了 PGx 素养与参与者特征的关联。在 959 份高质量的回复中,大多数受访者是汉族(96.3%),男性(54.5%),年龄在 18-29 岁(70.9%),居住在中国(97.3%),并接受过大学或更高教育(95.0%)。在开发的 15 个起始项目中,有两个不提供信息的项目被排除在外,从而产生了 13 项 MAPL-C。中国参与者的 MAPL-C 表现最好由三因素模型解释,包括 PGx 概念和功能、测试限制和隐私。更高的 MAPL-C 表现与年龄较小、教育程度较高和以前的基因检测经验有关。与其他领域相比,与测试限制相关的问题的正确回答率较低。MAPL-C 的创建和验证填补了确定讲中文者 PGx 知识的空白,量化了中国队列中的 PGx 素养,并确定了反应模式和知识差距。MAPL-C 可在临床实践中用于指导患者咨询,评估 PGx 教育干预措施,并量化与涉及中国参与者的研究结果相关的 PGx 知识。