Suppr超能文献

新生儿重症监护病房中西班牙语家长的沟通:一项定性访谈研究。

Communication in the neonatal ICU for Spanish speaking parents: a qualitative interview study.

机构信息

Division of Neonatology, Department of Pediatrics, Loma Linda University, 11175 Campus St Coleman Pavilion Rm 11121, Loma Linda, CA, 92354, USA.

Herbert Wertheim School of Public Health and Human Longevity Science, University of California, San Diego, USA.

出版信息

BMC Pediatr. 2023 Sep 22;23(1):481. doi: 10.1186/s12887-023-04301-w.

Abstract

BACKGROUND

In the neonatal intensive care unit (NICU), health outcome disparities exist between patients with limited English proficiency (LEP) and those proficient in English. Our objective was to investigate the communication experience of parents with LEP in the NICU to learn how to mitigate such health disparities.

METHODS

A certified bilingual provider conducted seventeen interviews of parents who identified Spanish as their preferred language and whose newborn was admitted to the NICU for ≥ 1 week. Interviews were conducted August 2020 - December 2021. Conventional content analysis utilizing an inductive open coding process was performed.

RESULTS

The experiences of Spanish speaking parents with LEP in the NICU can be characterized by 3 main themes: 1) Information accessibility 2) Perspectives about interpreters and 3) Emotional consequences.

CONCLUSIONS

Our findings can inform neonatal quality initiatives to facilitate timely and good communication for NICU families with LEP.

摘要

背景

在新生儿重症监护病房(NICU)中,英语水平有限的患者(LEP)与英语熟练的患者之间存在健康结果差异。我们的目的是调查 NICU 中 LEP 父母的沟通体验,以了解如何减轻这种健康差异。

方法

一名认证的双语提供者对 17 名自认为西班牙语为母语且新生儿在 NICU 住院时间≥1 周的父母进行了访谈。访谈于 2020 年 8 月至 2021 年 12 月进行。采用归纳开放式编码过程的常规内容分析法进行分析。

结果

LEP 的西班牙语父母在 NICU 的体验可以用 3 个主要主题来描述:1)信息可及性 2)对翻译员的看法 3)情绪后果。

结论

我们的研究结果可以为新生儿质量计划提供信息,为 LEP 的 NICU 家庭提供及时和良好的沟通。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/fc1b/10514963/a70a71bd5ad1/12887_2023_4301_Fig1_HTML.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验