• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

开发并验证了有语言翻译的提供者评估的咨询质量量表(PQC-LI)。

Development and validation of the provider assessed quality of consultations with language interpretation scale (PQC-LI).

机构信息

Department of Family Medicine, Michigan State University, 15 Michigan St NE, Grand Rapids, MI, 49503, USA.

Spectrum Health Family Medicine Residency Center, 25 Michigan St NE Suite 5100, Grand Rapids, MI, 49503, USA.

出版信息

BMC Res Notes. 2024 Jan 4;17(1):15. doi: 10.1186/s13104-023-06675-7.

DOI:10.1186/s13104-023-06675-7
PMID:38178154
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10768141/
Abstract

OBJECTIVE

With the growing immigrant communities in the western world, there is an urgent need to address language barriers to care, and health disparities as a whole. Studies on limited English proficiency patients (LEP) have focused on patient perspectives of office visits, however little is known about health care provider perspectives of medical visits using interpretive services. We aimed to develop a pragmatic brief questionnaire for assessing providers' views of the quality of communication in outpatient visits with patients with LEP. The questionnaire was validated in a cross-sectional study (n = 99) using principal component analyses (PCA) with oblimin rotation. Internal consistency was analyzed using Cronbach's alpha.

RESULTS

Based on theory and literature, a seven-item scale was developed that captures two relevant concepts: (1) Provider - patient interaction during the consultation and (2) perceived quality of translation. The questionnaire was used to assess 99 LEP consultations and demonstrated good feasibility in a clinical setting. PCA revealed the two theory-based components with good factor loadings and internal consistency of α = 0.77. These preliminary results indicate that the questionnaire provides medical professionals with a validated tool to evaluate LEP patient encounters. Further confirmatory validation of the Provider-assessed Quality of Consultations with Language Interpretation (PQC-LI) in larger samples is warranted.

摘要

目的

随着西方世界移民群体的不断壮大,迫切需要解决医疗保健方面的语言障碍和整体健康差距问题。关于英语水平有限的患者(LEP)的研究主要集中在患者对就诊的看法上,但对于使用口译服务的医疗就诊中医疗服务提供者的看法知之甚少。我们旨在开发一种实用的简短问卷,以评估提供者对门诊就诊中 LEP 患者沟通质量的看法。该问卷在一项横断面研究(n=99)中使用 oblimin 旋转的主成分分析(PCA)进行了验证。内部一致性采用 Cronbach 的 alpha 进行分析。

结果

基于理论和文献,开发了一个包含七个项目的量表,该量表包含两个相关概念:(1)咨询期间的提供者-患者互动,以及(2)感知翻译质量。该问卷用于评估 99 例 LEP 就诊,在临床环境中具有良好的可行性。PCA 显示了两个基于理论的成分,具有良好的因子负荷和内部一致性 α=0.77。这些初步结果表明,该问卷为医疗专业人员提供了一种经过验证的工具,用于评估 LEP 患者的就诊情况。需要进一步在更大的样本中对使用语言翻译的提供者评估的咨询质量(PQC-LI)进行确认性验证。

相似文献

1
Development and validation of the provider assessed quality of consultations with language interpretation scale (PQC-LI).开发并验证了有语言翻译的提供者评估的咨询质量量表(PQC-LI)。
BMC Res Notes. 2024 Jan 4;17(1):15. doi: 10.1186/s13104-023-06675-7.
2
Interpreter services, language concordance, and health care quality. Experiences of Asian Americans with limited English proficiency.口译服务、语言一致性与医疗质量。英语水平有限的亚裔美国人的经历。
J Gen Intern Med. 2005 Nov;20(11):1050-6. doi: 10.1111/j.1525-1497.2005.0223.x.
3
The Hispanic Clinic for Pediatric Surgery: A model to improve parent-provider communication for Hispanic pediatric surgery patients.西班牙裔儿科外科诊所:改善西班牙裔儿科手术患者家长与医护人员沟通的典范。
J Pediatr Surg. 2016 Apr;51(4):670-4. doi: 10.1016/j.jpedsurg.2015.08.065. Epub 2015 Sep 15.
4
The Influence of Patient-Provider Language Concordance in Cancer Care: Results of the Hispanic Outcomes by Language Approach (HOLA) Randomized Trial.癌症护理中患者-提供者语言一致性的影响:西班牙语裔患者结果语言方法(HOLA)随机试验的结果。
Int J Radiat Oncol Biol Phys. 2021 Nov 15;111(4):856-864. doi: 10.1016/j.ijrobp.2021.05.122. Epub 2021 May 29.
5
Disparities in eye clinic patient encounters among patients requiring language interpreter services.需要语言翻译服务的患者在眼科诊所就诊中的差异。
BMC Ophthalmol. 2023 Mar 2;23(1):82. doi: 10.1186/s12886-022-02756-6.
6
Patient-Provider Communication Disparities by Limited English Proficiency (LEP): Trends from the US Medical Expenditure Panel Survey, 2006-2015.患者-提供者沟通的英语能力不足差距(LEP):来自美国医疗支出面板调查的趋势,2006-2015。
J Gen Intern Med. 2019 Aug;34(8):1434-1440. doi: 10.1007/s11606-018-4757-3. Epub 2018 Dec 3.
7
Identifying families with limited English proficiency using a capture-recapture approach.使用捕获-再捕获方法识别英语水平有限的家庭。
Hosp Pediatr. 2014 Jan;4(1):16-22. doi: 10.1542/hpeds.2013-0040.
8
Language Assistance for the Care of Limited English Proficiency (LEP) Patients in the Emergency Department: A Survey of Providers and Staff.急诊中有限英语水平(LEP)患者的语言辅助服务:对提供者和工作人员的调查。
J Immigr Minor Health. 2020 Jun;22(3):439-447. doi: 10.1007/s10903-019-00964-9.
9
Medical Students' Experiences and Perspectives on Interpreting for LEP Patients at Two US Medical Schools.医学专业学生在美国两所医学院校为英语水平有限病人(LEP)做翻译的经历和看法。
J Racial Ethn Health Disparities. 2016 Jun;3(2):245-9. doi: 10.1007/s40615-015-0134-7. Epub 2015 May 28.
10
A Systematic Review of the Impact of Patient-Physician Non-English Language Concordance on Quality of Care and Outcomes.患者-医生非英语语言一致对医疗质量和结果的影响的系统评价。
J Gen Intern Med. 2019 Aug;34(8):1591-1606. doi: 10.1007/s11606-019-04847-5. Epub 2019 May 30.

本文引用的文献

1
Impact of Limited English Proficiency on the Diagnosis and Awareness of Diabetes: The National Health and Nutrition Examination Survey, 2003-2018.英语水平有限对糖尿病诊断和认知的影响:2003 - 2018年美国国家健康与营养检查调查
Diabetes Care. 2022 Aug 1;45(8):e124-e125. doi: 10.2337/dc22-0594.
2
Effect of Dedicated In-Person Interpreter on Satisfaction and Efficiency in Otolaryngology Ambulatory Clinic.专门的现场口译员对耳鼻喉科门诊满意度和效率的影响。
Otolaryngol Head Neck Surg. 2021 May;164(5):944-951. doi: 10.1177/0194599820957254. Epub 2020 Sep 22.
3
Moving From Knowledge to Action: Improving Safety and Quality of Care for Patients With Limited English Proficiency.从知识到行动:提高英语水平有限患者的护理安全性和质量
Clin Pediatr (Phila). 2020 Mar;59(3):266-277. doi: 10.1177/0009922819900950. Epub 2020 Jan 23.
4
Patient satisfaction of telephone or video interpreter services compared with in-person services: a systematic review.与面对面服务相比,电话或视频口译服务的患者满意度:一项系统评价。
Aust Health Rev. 2018 Apr;42(2):168-177. doi: 10.1071/AH16195.
5
Medical Interpreters in Outpatient Practice.门诊实践中的医学口译员。
Ann Fam Med. 2018 Jan;16(1):70-76. doi: 10.1370/afm.2154.
6
Disparities in Hypertension Associated with Limited English Proficiency.与英语水平有限相关的高血压差异。
J Gen Intern Med. 2017 Jun;32(6):632-639. doi: 10.1007/s11606-017-3999-9. Epub 2017 Feb 3.
7
BRIEF REPORT: BARTLETT'S TEST OF SPHERICITY AND CHANCE FINDINGS IN FACTOR ANALYSIS.简短报告:巴特利特球形检验与因子分析中的偶然发现
Multivariate Behav Res. 1969 Jul 1;4(3):375-7. doi: 10.1207/s15327906mbr0403_8.
8
Communication barriers among Spanish-speaking women with pelvic floor disorders: lost in translation?患有盆底功能障碍的西班牙语女性之间的沟通障碍:迷失在翻译中?
Female Pelvic Med Reconstr Surg. 2013 May-Jun;19(3):157-64. doi: 10.1097/SPV.0b013e318288ac1c.
9
Migration and health in an increasingly diverse Europe.日益多元化的欧洲中的移民与健康。
Lancet. 2013 Apr 6;381(9873):1235-45. doi: 10.1016/S0140-6736(12)62086-8. Epub 2013 Mar 27.
10
Development and psychometric properties of the Shared Decision Making Questionnaire--physician version (SDM-Q-Doc).共享决策问卷-医师版(SDM-Q-Doc)的制定和心理测量特性。
Patient Educ Couns. 2012 Aug;88(2):284-90. doi: 10.1016/j.pec.2012.03.005. Epub 2012 Apr 3.