• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

用于新生儿重症监护的物理治疗家长教育材料的西班牙语翻译及文化调适

Spanish Translation and Cultural Adaptations of Physical Therapy Parent Educational Materials for Use in Neonatal Intensive Care.

作者信息

McCarty Dana B, Sierra-Arevalo Leslie, Caldwell Ashur Ana-Clara, White J Tommy, Villa Torres Laura

机构信息

Department of Health Sciences, University of North Carolina at Chapel Hill School of Medicine, Chapel Hill, NC, USA.

Physical and Occupational Therapy, Duke University Health System, Durham, NC, USA.

出版信息

Patient Prefer Adherence. 2024 Jan 12;18:93-100. doi: 10.2147/PPA.S432635. eCollection 2024.

DOI:10.2147/PPA.S432635
PMID:38229765
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10790584/
Abstract

BACKGROUND

A paucity of Spanish language, culturally relevant parent education materials in the healthcare setting results in suboptimal care for Latinx families and further perpetuates health disparities. The purpose of this article is to describe the process for Spanish translation and cultural adaptations to parent education materials of a parent-centered physical therapy program designed to support maternal mental health and infant development during Neonatal Intensive Care (NICU).

METHODS

Two bilingual physical therapy (PT) students translated educational materials from English to Spanish and were proofread by a professional translator. Next, we conducted a materials review with 5 members of the Latine Community Review Board (CRB), a "standing" advisory group of natively Spanish-speaking, Latine North Carolinians who contract with research teams under the coordination of the Inclusive Science Program (ISP) of the North Carolina Translational and Clinical Sciences Institute (NC TraCS). Review session recruitment, facilitation, and data analysis were conducted by bilingual NC TraCS project managers and the primary investigator for the main feasibility study. Readability analyses were performed at the final stage of translation and adaptation.

RESULTS

Themes from CRB review sessions for improvement included to 1) use parent-friendly language, 2) use the plural masculine form of gendered language for caregivers to include all gender identities in this neonatal context, 3) address challenges with direct translation, and 4) use written education materials to supplement in-person, hands-on training with parents and their infants. All translated materials received a grade level of 5 on the Crawford grade-level index.

CONCLUSION

Based on CRB feedback and readability analysis, the translation and cultural-adaptation process resulted in comprehensible written parent education materials for Spanish-speaking families. Review meetings with the CRB reinforced the need for Spanish materials in the healthcare setting. Further assessment of these materials with Spanish-speaking families in the NICU setting is needed.

摘要

背景

在医疗环境中,缺乏西班牙语的、与文化相关的家长教育材料,导致拉丁裔家庭获得的护理不够理想,进一步加剧了健康差距。本文的目的是描述将以家长为中心的物理治疗项目的家长教育材料进行西班牙语翻译和文化改编的过程,该项目旨在支持新生儿重症监护(NICU)期间的母亲心理健康和婴儿发育。

方法

两名双语物理治疗(PT)专业学生将教育材料从英语翻译成西班牙语,并由一名专业翻译人员校对。接下来,我们与拉丁裔社区审查委员会(CRB)的5名成员进行了材料审查,CRB是一个“常设”咨询小组,由北卡罗来纳州讲西班牙语的拉丁裔北卡罗来纳人组成,他们在北卡罗来纳州转化与临床科学研究所(NC TraCS)的包容性科学项目(ISP)的协调下与研究团队合作。审查会议的招募、主持和数据分析由双语的NC TraCS项目经理和主要可行性研究的主要研究者进行。可读性分析在翻译和改编的最后阶段进行。

结果

CRB审查会议提出的改进主题包括:1)使用对家长友好的语言;2)在这种新生儿背景下,对照顾者使用性别化语言的复数男性形式,以涵盖所有性别身份;3)解决直接翻译带来的挑战;4)使用书面教育材料来补充与家长及其婴儿的面对面实践培训。所有翻译材料在克劳福德年级指数上的年级水平为5级。

结论

根据CRB的反馈和可读性分析,翻译和文化改编过程产生了适合讲西班牙语家庭的易懂的书面家长教育材料。与CRB的审查会议强化了在医疗环境中提供西班牙语材料的必要性。需要在NICU环境中对这些材料与讲西班牙语的家庭进行进一步评估。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fb/10790584/0e579af49f62/PPA-18-93-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fb/10790584/0e579af49f62/PPA-18-93-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/e5fb/10790584/0e579af49f62/PPA-18-93-g0001.jpg

相似文献

1
Spanish Translation and Cultural Adaptations of Physical Therapy Parent Educational Materials for Use in Neonatal Intensive Care.用于新生儿重症监护的物理治疗家长教育材料的西班牙语翻译及文化调适
Patient Prefer Adherence. 2024 Jan 12;18:93-100. doi: 10.2147/PPA.S432635. eCollection 2024.
2
A multi-site cultural and linguistic adaptation of a hypospadias decision aid for Latinx communities.一种多地点的文化和语言适应的尿道下裂决策辅助工具,适用于拉丁裔社区。
J Pediatr Urol. 2024 Aug;20(4):674.e1-674.e9. doi: 10.1016/j.jpurol.2024.04.002. Epub 2024 Apr 9.
3
Inclusion of Spanish-Speaking Families in NICU Symptom Research Using a Community Advisory Board.利用社区咨询委员会将讲西班牙语的家庭纳入新生儿重症监护病房症状研究中。
Adv Neonatal Care. 2023 Jun 1;23(3):212-219. doi: 10.1097/ANC.0000000000001061. Epub 2023 Mar 13.
4
Pilot Testing Transcreated Spanish-Language Study Materials for Symptom Research With Infants and Parents in the Neonatal Intensive Care Unit.针对新生儿重症监护病房中婴儿及其父母的症状研究,对意译后的西班牙语研究材料进行预试验。
Adv Neonatal Care. 2024 Jun 1;24(3):243-252. doi: 10.1097/ANC.0000000000001166. Epub 2024 May 7.
5
Informing a Randomized Control Trial in Rural Populations: Adaptation of a Diabetes Self-Management Education and Support Intervention.为农村人口开展随机对照试验:糖尿病自我管理教育与支持干预措施的调整
JMIR Diabetes. 2022 Jun 10;7(2):e35664. doi: 10.2196/35664.
6
Cultural adaptation of a pediatric functional assessment for rehabilitation outcomes research.用于康复结局研究的儿科功能评估的文化适应性
BMC Health Serv Res. 2017 Sep 15;17(1):658. doi: 10.1186/s12913-017-2592-6.
7
Spanish Adaptation and Evaluation of Clinical Discussion Guides: Communicating the External Beam Radiotherapy Experience (CEBRE) en Español.西班牙语适应和评估临床讨论指南:传播外照射放射治疗经验(CEBRE)。
Int J Radiat Oncol Biol Phys. 2023 May 1;116(1):166-175. doi: 10.1016/j.ijrobp.2023.01.031. Epub 2023 Jan 28.
8
Folic acid supplementation and malaria susceptibility and severity among people taking antifolate antimalarial drugs in endemic areas.在流行地区,服用抗叶酸抗疟药物的人群中,叶酸补充剂与疟疾易感性和严重程度的关系。
Cochrane Database Syst Rev. 2022 Feb 1;2(2022):CD014217. doi: 10.1002/14651858.CD014217.
9
Designing and evaluating parent educational materials.设计和评估家长教育材料。
Adv Neonatal Care. 2005 Oct;5(5):273-83. doi: 10.1016/j.adnc.2005.07.003.
10
Using Participatory Design Methodologies to Co-Design and Culturally Adapt the Spanish Version of the Mental Health eClinic: Qualitative Study.运用参与式设计方法共同设计心理健康电子诊所的西班牙语版本并进行文化调适:定性研究。
J Med Internet Res. 2019 Aug 2;21(8):e14127. doi: 10.2196/14127.

引用本文的文献

1
Influences of Maternal, Child, and Household Factors on Diarrhea Management in Ecuador.孕产妇、儿童及家庭因素对厄瓜多尔腹泻管理的影响
Children (Basel). 2025 Apr 7;12(4):473. doi: 10.3390/children12040473.

本文引用的文献

1
A Feasibility Study of a Physical and Occupational Therapy-Led and Parent-Administered Program to Improve Parent Mental Health and Infant Development.一项由物理治疗和职业治疗主导、家长实施的改善家长心理健康和婴儿发育项目的可行性研究。
Phys Occup Ther Pediatr. 2024;44(3):316-335. doi: 10.1080/01942638.2023.2271102. Epub 2023 Oct 22.
2
Parent and Therapist Perceptions of the Feasibility, Acceptability, and Benefits of a Weekly Therapist-Led Massage Program for Extremely Preterm Infants in Neonatal Intensive Care.父母与治疗师对新生儿重症监护病房中为极早产儿开展的由治疗师主导的每周按摩项目的可行性、可接受性及益处的看法。
Children (Basel). 2023 Aug 25;10(9):1453. doi: 10.3390/children10091453.
3
Disparities in Insulin Pump Use Among Spanish-Speaking Children With Type 1 Diabetes Compared to Their Non-Hispanic White Peers: Mixed Methods Study.
与非西班牙裔白人同龄人相比,讲西班牙语的1型糖尿病儿童在胰岛素泵使用方面的差异:混合方法研究
JMIR Diabetes. 2023 Jun 9;8:e45890. doi: 10.2196/45890.
4
Efficacy of Therapist Supported Interventions from the Neonatal Intensive Care Unit to Home: A Meta-Review of Systematic Reviews.从新生儿重症监护病房到家庭的治疗师支持干预措施的效果:系统评价的元综述
Clin Perinatol. 2023 Mar;50(1):157-178. doi: 10.1016/j.clp.2022.10.004.
5
Lived experiences of stress of Black and Hispanic mothers during hospitalization of preterm infants in neonatal intensive care units.黑人和西班牙裔母亲在新生儿重症监护病房早产儿住院期间的压力体验。
J Perinatol. 2022 Feb;42(2):195-201. doi: 10.1038/s41372-021-01241-0. Epub 2021 Oct 18.
6
Measuring Receptive ASL Skills in Novice Signers and Nonsigners.测量新手手语使用者和非手语使用者的接受性 ASL 技能。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2021 Sep 15;26(4):501-510. doi: 10.1093/deafed/enab024.
7
Family integrated care: Supporting parents as primary caregivers in the neonatal intensive care unit.家庭综合护理:在新生儿重症监护病房支持父母作为主要照顾者
Pediatr Investig. 2021 Jun 18;5(2):148-154. doi: 10.1002/ped4.12277. eCollection 2021 Jun.
8
Addressing Linguistic Barriers to Care: Evaluation of Breast Cancer Online Patient Educational Materials for Spanish-Speaking Patients.解决语言障碍以提供更好的医疗服务:西班牙语乳腺癌患者在线教育材料的评估。
J Am Coll Radiol. 2021 Jul;18(7):919-926. doi: 10.1016/j.jacr.2021.02.001. Epub 2021 Mar 5.
9
Parental protective factors and stress in NICU mothers and fathers.父母保护性因素与 NICU 中母亲和父亲的压力。
J Perinatol. 2021 Aug;41(8):2000-2008. doi: 10.1038/s41372-020-00908-4. Epub 2020 Dec 18.
10
Efficacy of Supporting Play Exploration and Early Development Intervention in the First Months of Life for Infants Born Very Preterm: 3-Arm Randomized Clinical Trial Protocol.支持游戏探索和早期发展干预对极早产儿生命最初几个月的疗效:三臂随机临床试验方案。
Phys Ther. 2020 Aug 12;100(8):1343-1352. doi: 10.1093/ptj/pzaa077.