Suppr超能文献

解决西班牙裔成年人认知评估差异问题:改编蒙特利尔认知评估量表西班牙语版以提高对西班牙语使用者评估的准确性和可及性。

Addressing Cognitive Assessment Disparities Among Hispanic Adults: Adapting the MoCA-SA for Improved Accuracy and Accessibility Among Spanish Speakers.

作者信息

Piedra Lissette M, Iveniuk James, Howe Melissa J K, Pudelek Kelly, Marquez David X

机构信息

School of Social Work, University of Illinois at Urbana-Champaign, Urbana, Illinois, USA.

The Bridge at NORC at the University of Chicago, Chicago, Illinois, USA.

出版信息

J Gerontol B Psychol Sci Soc Sci. 2025 Jan 18;80(Supplement_1):S41-S54. doi: 10.1093/geronb/gbae036.

Abstract

OBJECTIVES

Hispanic adults display a higher likelihood of early-stage cognitive decline than their White counterparts yet receive fewer clinical diagnoses. This troubling trend highlights the significance of longitudinal surveys like the National Social Life, Health, and Aging Project (NSHAP) in monitoring cognitive changes in aging Hispanics. Using NSHAP's Rounds 2 and 3, we observed notable cognitive score differences between English and Spanish speakers, as assessed by the survey-adapted version of the Montreal Cognitive Assessment (MoCA-SA). Our study aims to discern if statistical adjustments can reduce measurement variance in global cognition scores between these language groups.

METHODS

We applied modification indexes, 2-parameter item response theory models, and split-sample testing to pinpoint items that exhibit resilience to language-related bias among our Hispanic sample. From this analysis, an abbreviated version of the MoCA-SA, termed MoCA-SAA, was introduced. Subsequently, we juxtaposed the performance and predictive validity of both MoCA versions against four consequential outcomes indicative of cognitive decline.

RESULTS

Our refined methodologies enabled the identification of consistent items across both language cohorts. The MoCA-SAA demonstrated performance and predictive validity in line with the original MoCA-SA concerning outcomes linked to cognitive deterioration.

DISCUSSION

The translated measures ensure the inclusion of Hispanic Spanish speakers in NSHAP, who might otherwise be overlooked. The statistical adjustment outlined in this study offers a means to mitigate potential measurement disparities when assessing overall cognition. Despite these advancements, we acknowledge persistent issues related to the translation of the MoCA-SA into Spanish that warrant further attention.

摘要

目的

西班牙裔成年人比白人成年人更早出现认知衰退的可能性更高,但临床诊断却更少。这一令人担忧的趋势凸显了像全国社会生活、健康与老龄化项目(NSHAP)这样的纵向调查在监测西班牙裔老年人认知变化方面的重要性。利用NSHAP的第二轮和第三轮调查,我们观察到,通过蒙特利尔认知评估量表(MoCA-SA)的调查适配版评估,说英语和说西班牙语的人在认知得分上存在显著差异。我们的研究旨在确定统计调整是否能减少这些语言群体在整体认知得分上的测量差异。

方法

我们应用修正指数、两参数项目反应理论模型和分样本测试,以确定在我们的西班牙裔样本中对与语言相关的偏差具有抗性的项目。通过该分析,引入了MoCA-SA的一个简化版本,称为MoCA-SAA。随后,我们将两个MoCA版本的性能和预测效度与四个表明认知衰退的相应结果进行了对比。

结果

我们改进的方法能够识别两个语言群体中一致的项目。MoCA-SAA在与认知衰退相关的结果方面表现出与原始MoCA-SA一致的性能和预测效度。

讨论

经过翻译的测量方法确保了说西班牙语的西班牙裔人群被纳入NSHAP,否则他们可能会被忽视。本研究中概述的统计调整提供了一种在评估整体认知时减轻潜在测量差异的方法。尽管有这些进展,但我们承认MoCA-SA翻译成西班牙语仍存在一些持续问题,值得进一步关注。

相似文献

本文引用的文献

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验