Malyshevskaya Anastasia, Fischer Martin H, Shtyrov Yury, Myachykov Andriy
Potsdam Embodied Cognition Group, Cognitive Sciences, University of Potsdam, Karl-Liebknecht-Str. 24/25, 14476, Potsdam-Golm, Germany.
Centre for Cognition and Decision Making, Institute for Cognitive Neuroscience, HSE University, Krivokolenniy Pereulok 3, Entrance 2, 101000, Moscow, Russian Federation.
Sci Rep. 2024 Apr 27;14(1):9675. doi: 10.1038/s41598-024-60062-1.
The existence of a consistent horizontal spatial-conceptual mapping for words denoting time is a well-established phenomenon. For example, words related to the past or future (e.g., yesterday/tomorrow) facilitate respective leftward/rightward attentional shifts and responses, suggesting the visual-spatial grounding of temporal semantics, at least in the native language (L1). To examine whether similar horizontal bias also accompanies access to time-related words in a second language (L2), we tested 53 Russian-English (Experiment 1) and 48 German-English (Experiment 2) bilinguals, who classified randomly presented L1 and L2 time-related words as past- or future-related using left or right response keys. The predicted spatial congruency effect was registered in all tested languages and, furthermore, was positively associated with higher L2 proficiency in Experiment 2. Our findings (1) support the notion of horizontal spatial-conceptual mapping in diverse L1s, (2) demonstrate the existence of a similar spatial bias when processing temporal words in L2, and (3) show that the strength of time-space association in L2 may depend on individual L2 proficiency.
对于表示时间的词汇而言,存在一种一致的水平空间概念映射,这是一个已被充分证实的现象。例如,与过去或未来相关的词汇(如昨天/明天)会促进相应的向左/向右注意力转移和反应,这表明时间语义至少在母语(L1)中具有视觉空间基础。为了检验在第二语言(L2)中获取与时间相关的词汇时是否也存在类似的水平偏向,我们测试了53名俄语 - 英语双语者(实验1)和48名德语 - 英语双语者(实验2),他们使用左或右响应键将随机呈现的L1和L2与时间相关的词汇分类为与过去或未来相关。在所有测试语言中都记录到了预测的空间一致性效应,此外,在实验2中,该效应与更高的L2熟练程度呈正相关。我们的研究结果:(1)支持在不同L1中存在水平空间概念映射的观点;(2)证明在处理L2中的时间词汇时存在类似的空间偏向;(3)表明L2中时空关联的强度可能取决于个体的L2熟练程度。