Suppr超能文献

第一语言翻译参与第二语言词汇处理。

First language translation involvement in second language word processing.

作者信息

Zeng Tao, Chen Chen, Guo Jiashu

机构信息

School of Foreign Languages, Hunan University, Changsha, China.

出版信息

Front Psychol. 2022 Sep 8;13:986450. doi: 10.3389/fpsyg.2022.986450. eCollection 2022.

Abstract

Studies on bilingual word processing have demonstrated that the two languages in a mental lexicon can be parallelly activated. However, it is under discussion whether the activated, non-target language gets involved in the target language. The present study aimed to investigate the role of the first language (L1, the non-target one) translation in the second language (L2, the target one) word processing. The tasks of semantic relatedness judgment and lexical decision were both adopted, to explore the relation of the possible L1 involvement and the task demand. Besides, bilinguals with relatively higher and lower L2 proficiency were recruited, to clarify the potential influence of L2 proficiency. Results showed that the manipulation of L1 translation exerted an influence on bilinguals' task performances, indicating that L1 translation was involved, but did not just serve as a by-product when bilinguals were processing L2 words. And about the influence of L2 proficiency, the higher proficiency bilinguals performed better than the lower proficiency ones when the L1 translations could be taken advantage of, indicating a better access to L1 translation in L2 word processing, as bilinguals' L2 proficiency increased. As for the task demands, the L1 translation was partially involved in Experiment 1 while a full involvement was observed in Experiment 2, suggesting a differed depth of L1 translation involvement, if the task demands allowed. The present study supplemented the previous ones due to its participants (the intermediate bilinguals) and tasks (the tasks of semantic relatedness judgment and lexical decision); besides, it provided an interesting view into interpreting the "task schema" of the BIA+ model.

摘要

关于双语词汇加工的研究表明,心理词库中的两种语言可以被并行激活。然而,被激活的非目标语言是否会参与到目标语言中仍在讨论之中。本研究旨在探讨第一语言(L1,非目标语言)翻译在第二语言(L2,目标语言)词汇加工中的作用。研究采用了语义相关性判断和词汇判断任务,以探究可能的L1参与和任务需求之间的关系。此外,还招募了L2熟练程度相对较高和较低的双语者,以阐明L2熟练程度的潜在影响。结果表明,L1翻译的操作对双语者的任务表现产生了影响,这表明L1翻译参与其中,而不仅仅是双语者在加工L2单词时的一个副产品。关于L2熟练程度的影响,当可以利用L1翻译时,熟练程度较高的双语者比熟练程度较低的双语者表现更好,这表明随着双语者L2熟练程度的提高,在L2词汇加工中对L1翻译的获取更好。至于任务需求,在实验1中L1翻译部分参与,而在实验2中观察到完全参与,这表明如果任务需求允许,L1翻译参与的深度不同。本研究因其参与者(中级双语者)和任务(语义相关性判断和词汇判断任务)对先前的研究进行了补充;此外,它为解释BIA+模型的“任务模式”提供了一个有趣的视角。

相似文献

1
First language translation involvement in second language word processing.
Front Psychol. 2022 Sep 8;13:986450. doi: 10.3389/fpsyg.2022.986450. eCollection 2022.
2
Dynamic spatial organization of the occipito-temporal word form area for second language processing.
Neuropsychologia. 2017 Aug;103:20-28. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2017.06.007. Epub 2017 Jun 10.
3
Lexical pathway from L2 to L1 activation in intermediate proficient bilinguals: behavioral and ERP evidence.
Front Hum Neurosci. 2024 Jun 3;18:1270377. doi: 10.3389/fnhum.2024.1270377. eCollection 2024.
4
First-language influence on second language speech perception depends on task demands.
Lang Speech. 2022 Mar;65(1):28-51. doi: 10.1177/0023830920983368. Epub 2021 Jan 6.
5
L2-L1 Translation Priming Effects in a Lexical Decision Task: Evidence From Low Proficient Korean-English Bilinguals.
Front Psychol. 2018 Mar 2;9:267. doi: 10.3389/fpsyg.2018.00267. eCollection 2018.
6
ERP measures of auditory word repetition and translation priming in bilinguals.
Brain Res. 2006 Dec 13;1125(1):116-31. doi: 10.1016/j.brainres.2006.10.002. Epub 2006 Nov 20.
7
Two words, one meaning: evidence of automatic co-activation of translation equivalents.
Front Psychol. 2011 Aug 15;2:188. doi: 10.3389/fpsyg.2011.00188. eCollection 2011.
8
Verbal fluency as a measure of lexical access and cognitive control in bilingual persons with aphasia.
Aphasiology. 2020;34(11):1341-1362. doi: 10.1080/02687038.2020.1759774. Epub 2020 May 14.
9
Visual word recognition in bilinguals: Eye-tracking evidence that L2 proficiency impacts access of L1 phonotactics.
Stud Second Lang Acquis. 2022 Jul;44(3):759-787. doi: 10.1017/S027226312100053X. Epub 2021 Sep 6.
10
Effects of Native Translation Frequency and L2 Proficiency on L2 word Recognition: Evidence from Korean Speakers of English as a Foreign Language.
J Psycholinguist Res. 2023 Oct;52(5):1325-1343. doi: 10.1007/s10936-022-09912-5. Epub 2022 Oct 31.

引用本文的文献

1
Japanese-as-a-foreign-language acquisition affects native Chinese lexical processing among Chinese learners.
Front Psychol. 2025 Jan 7;15:1457155. doi: 10.3389/fpsyg.2024.1457155. eCollection 2024.

本文引用的文献

1
Do Bilinguals Automatically Activate Their Native Language When They Are Not Using It?
Cogn Sci. 2017 Aug;41(6):1629-1644. doi: 10.1111/cogs.12434. Epub 2016 Oct 20.
2
Your morals depend on language.
PLoS One. 2014 Apr 23;9(4):e94842. doi: 10.1371/journal.pone.0094842. eCollection 2014.
3
Automatic perceptual simulation of first language meanings during second language sentence processing in bilinguals.
Acta Psychol (Amst). 2014 Jan;145:98-103. doi: 10.1016/j.actpsy.2013.11.002. Epub 2013 Dec 10.
6
Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context.
Psychol Sci. 2009 Aug;20(8):923-7. doi: 10.1111/j.1467-9280.2009.02389.x. Epub 2009 Jun 22.
7
Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals.
Acta Psychol (Amst). 2008 Jul;128(3):431-51. doi: 10.1016/j.actpsy.2008.03.010. Epub 2008 May 16.
9
Language selection in bilingual speech: evidence for inhibitory processes.
Acta Psychol (Amst). 2008 Jul;128(3):416-30. doi: 10.1016/j.actpsy.2008.02.001. Epub 2008 Mar 20.
10
Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension.
Proc Natl Acad Sci U S A. 2007 Jul 24;104(30):12530-5. doi: 10.1073/pnas.0609927104. Epub 2007 Jul 13.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验