• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

汉英双语者的次词汇加工:一项事件相关电位分析

Sub-Lexical Processing of Chinese-English Bilinguals: An ERP Analysis.

作者信息

Chen Yihan, Rossi Eleonora

机构信息

Department of Linguistics, College of Liberal Arts and Sciences, University of Florida, Gainesville, FL 32611, USA.

出版信息

Brain Sci. 2024 Sep 16;14(9):923. doi: 10.3390/brainsci14090923.

DOI:10.3390/brainsci14090923
PMID:39335418
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11430797/
Abstract

Previous research has established that bilinguals automatically activate lexical items in both of their languages in a nonselectivemanner, even when processing linguistic information in the second language (L2) alone. However, whether this co-activation extends to the sub-lexical level remains debated. In this study, we investigate whether bilinguals access sub-lexical information while processing in their L2. Thirty-two Chinese-English bilinguals and thirty-one English monolinguals completed an EEG-based semantic relatedness task, during which they judged whether pairs of English words were related in meaning or not (±S). Unbeknownst to the participants, the form (±F) of the Chinese translations in half of the pairs shared a sub-lexical semantic radical. This leads to four conditions: +S+F, +S-F, -S+F, and -S-F. This design, along with the comparison to English monolinguals, allows us to examine if bilinguals' native language is activated at the sub-lexical level when they are exposed only to L2. The results revealed that both groups showed sensitivity to semantic relatedness, as evidenced by a greater N400 for semantic unrelated pairs than related pairs, with monolinguals eliciting a more pronounced difference. Bilinguals, on the other hand, exhibited a greater P200 difference compared to monolinguals, indicating greater sensitivity to the hidden Chinese radical/form manipulation. These results suggest that highly proficient bilinguals automatically engage in lexical co-activation of their native language during L2 processing. Crucially, this co-activation extends to the sub-lexical semantic radical level.

摘要

先前的研究已经证实,双语者会以非选择性的方式自动激活其两种语言中的词汇项目,即使是在仅处理第二语言(L2)的语言信息时也是如此。然而,这种共同激活是否会延伸到词汇以下层面仍存在争议。在本研究中,我们调查了双语者在使用其第二语言进行处理时是否会获取词汇以下的信息。32名汉英双语者和31名单语英语使用者完成了一项基于脑电图的语义相关性任务,在此期间他们判断英语单词对在意义上是否相关(±S)。参与者并不知道,其中一半单词对的中文翻译形式(±F)共享一个词汇以下的语义部首。这导致了四种情况:+S+F、+S-F、-S+F和-S-F。这种设计,再加上与英语单语者的比较,使我们能够检验双语者在仅接触第二语言时,其母语是否在词汇以下层面被激活。结果显示,两组都对语义相关性敏感,语义不相关的单词对比相关单词对引发更大的N400,单语者的差异更为明显。另一方面,与单语者相比,双语者表现出更大的P200差异,表明对隐藏的中文部首/形式操作更敏感。这些结果表明,高度熟练的双语者在处理第二语言时会自动对其母语进行词汇共同激活。至关重要的是,这种共同激活会延伸到词汇以下的语义部首层面。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/e91291a18a6c/brainsci-14-00923-g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/778ec2a0dce2/brainsci-14-00923-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/fc8c16cf282d/brainsci-14-00923-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/b0edcb48d005/brainsci-14-00923-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/94448b41bee6/brainsci-14-00923-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/4f4f679d9987/brainsci-14-00923-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/c9d3f035f949/brainsci-14-00923-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/e91291a18a6c/brainsci-14-00923-g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/778ec2a0dce2/brainsci-14-00923-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/fc8c16cf282d/brainsci-14-00923-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/b0edcb48d005/brainsci-14-00923-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/94448b41bee6/brainsci-14-00923-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/4f4f679d9987/brainsci-14-00923-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/c9d3f035f949/brainsci-14-00923-g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8353/11430797/e91291a18a6c/brainsci-14-00923-g007.jpg

相似文献

1
Sub-Lexical Processing of Chinese-English Bilinguals: An ERP Analysis.汉英双语者的次词汇加工:一项事件相关电位分析
Brain Sci. 2024 Sep 16;14(9):923. doi: 10.3390/brainsci14090923.
2
Lexical pathway from L2 to L1 activation in intermediate proficient bilinguals: behavioral and ERP evidence.中级水平双语者中从L2到L1激活的词汇路径:行为学和事件相关电位证据
Front Hum Neurosci. 2024 Jun 3;18:1270377. doi: 10.3389/fnhum.2024.1270377. eCollection 2024.
3
On Language and Thought: Bilingual Experience Influences Semantic Associations.论语言与思维:双语体验影响语义联想。
J Neurolinguistics. 2020 Nov;56. doi: 10.1016/j.jneuroling.2020.100932. Epub 2020 Aug 4.
4
Bilinguals Show Weaker Lexical Access During Spoken Sentence Comprehension.双语者在口语句子理解过程中表现出较弱的词汇提取能力。
J Psycholinguist Res. 2015 Dec;44(6):789-802. doi: 10.1007/s10936-014-9322-6.
5
Effects of Semantic Richness on Lexical Processing in Monolinguals and Bilinguals.语义丰富性对单语者和双语者词汇加工的影响。
Front Hum Neurosci. 2016 Jul 29;10:382. doi: 10.3389/fnhum.2016.00382. eCollection 2016.
6
Automaticity of lexical access in deaf and hearing bilinguals: Cross-linguistic evidence from the color Stroop task across five languages.聋人和听力双语者的词汇自动获取:来自五种语言的颜色斯特鲁普任务的跨语言证据。
Cognition. 2021 Jul;212:104659. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104659. Epub 2021 Mar 31.
7
The time course of cross-language activation in deaf ASL-English bilinguals.聋人美国手语-英语双语者跨语言激活的时间进程。
Biling (Camb Engl). 2017 Mar;20(2):337-350. doi: 10.1017/S136672891500067X. Epub 2015 Oct 21.
8
Bilingual and monolingual brains compared: a functional magnetic resonance imaging investigation of syntactic processing and a possible "neural signature" of bilingualism.双语和单语大脑的比较:一项关于句法处理的功能磁共振成像研究以及双语可能的“神经特征”
J Cogn Neurosci. 2008 Jan;20(1):153-69. doi: 10.1162/jocn.2008.20011.
9
How Do French-English Bilinguals Pull Verb Particle Constructions Off? Factors Influencing Second Language Processing of Unfamiliar Structures at the Syntax-Semantics Interface.法英双语者如何处理动词短语结构?在句法-语义接口处影响不熟悉结构的第二语言加工的因素。
Front Psychol. 2018 Oct 17;9:1885. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01885. eCollection 2018.
10
Do Spanish-English Bilinguals have Their Fingers in Two Pies - or is It Their Toes? An Electrophysiological Investigation of Semantic Access in Bilinguals.说西班牙语和英语的双语者是一心二用——还是一心多用呢?一项关于双语者语义通达的电生理学研究。
Front Psychol. 2012 Feb 2;3:9. doi: 10.3389/fpsyg.2012.00009. eCollection 2012.

本文引用的文献

1
The influence of word concreteness on acquired positive emotion association: An event-related potential study.词语具体性对获得积极情绪联想的影响:一项事件相关电位研究。
Acta Psychol (Amst). 2023 Oct;240:104052. doi: 10.1016/j.actpsy.2023.104052. Epub 2023 Oct 11.
2
An ERP megastudy of Chinese word recognition.一项关于中文词汇识别的 ERP 巨量研究。
Psychophysiology. 2022 Nov;59(11):e14111. doi: 10.1111/psyp.14111. Epub 2022 May 24.
3
Relations Between L2 Proficiency and L1 Lexical Property Evaluations.第二语言熟练程度与第一语言词汇属性评估之间的关系。
Front Psychol. 2022 Mar 17;13:820702. doi: 10.3389/fpsyg.2022.820702. eCollection 2022.
4
Masked Translation Priming With Concreteness of Cross-Script Cognates in Visual Word Recognition by Chinese Learners of English: An ERP Study.英语学习者视觉单词识别中跨脚本同源词具体性的掩蔽翻译启动:一项ERP研究
Front Psychol. 2022 Jan 7;12:796700. doi: 10.3389/fpsyg.2021.796700. eCollection 2021.
5
Effects of Phonological Consistency and Semantic Radical Combinability on N170 and P200 in the Reading of Chinese Phonograms.语音一致性和语义部首组合性对汉语形声字阅读中N170和P200的影响
Front Psychol. 2021 Jul 9;12:603878. doi: 10.3389/fpsyg.2021.603878. eCollection 2021.
6
An ERP Study on the Role of Phonological Processing in Reading Two-Character Compound Chinese Words of High and Low Frequency.一项关于语音加工在阅读高频和低频双字复合汉字中作用的事件相关电位研究
Front Psychol. 2021 Feb 25;12:637238. doi: 10.3389/fpsyg.2021.637238. eCollection 2021.
7
Co-activation of the L2 during L1 auditory processing: An ERP cross-modal priming study.L1 听觉加工过程中 L2 的共同激活:一项 ERP 跨模态启动研究。
Brain Lang. 2020 Apr;203:104739. doi: 10.1016/j.bandl.2019.104739. Epub 2020 Jan 21.
8
Differential Impact of Emotion on Semantic Processing of Abstract and Concrete Words: ERP and fMRI Evidence.情绪对抽象词和具体词语义加工的差异影响:ERP 和 fMRI 证据。
Sci Rep. 2019 Oct 8;9(1):14439. doi: 10.1038/s41598-019-50755-3.
9
Towards a distributed connectionist account of cognates and interlingual homographs: evidence from semantic relatedness tasks.走向同源词和跨语言同形异义词的分布式联结主义解释:来自语义相关性任务的证据
PeerJ. 2019 May 16;7:e6725. doi: 10.7717/peerj.6725. eCollection 2019.
10
Event Related Potential Study of Language Interaction in Bilingual Aphasia Patients.双语失语症患者语言交互的事件相关电位研究
Front Hum Neurosci. 2018 Mar 5;12:81. doi: 10.3389/fnhum.2018.00081. eCollection 2018.