Suppr超能文献

聋人和听力双语者的词汇自动获取:来自五种语言的颜色斯特鲁普任务的跨语言证据。

Automaticity of lexical access in deaf and hearing bilinguals: Cross-linguistic evidence from the color Stroop task across five languages.

机构信息

National Technical Institute for the Deaf, Rochester Institute of Technology, USA.

Department of Psychology, Colorado College, USA.

出版信息

Cognition. 2021 Jul;212:104659. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104659. Epub 2021 Mar 31.

Abstract

The well-known Stroop interference effect has been instrumental in revealing the highly automated nature of lexical processing as well as providing new insights to the underlying lexical organization of first and second languages within proficient bilinguals. The present cross-linguistic study had two goals: 1) to examine Stroop interference for dynamic signs and printed words in deaf ASL-English bilinguals who report no reliance on speech or audiological aids; 2) to compare Stroop interference effects in several groups of bilinguals whose two languages range from very distinct to very similar in their shared orthographic patterns: ASL-English bilinguals (very distinct), Chinese-English bilinguals (low similarity), Korean-English bilinguals (moderate similarity), and Spanish-English bilinguals (high similarity). Reaction time and accuracy were measured for the Stroop color naming and word reading tasks, for congruent and incongruent color font conditions. Results confirmed strong Stroop interference for both dynamic ASL stimuli and English printed words in deaf bilinguals, with stronger Stroop interference effects in ASL for deaf bilinguals who scored higher in a direct assessment of ASL proficiency. Comparison of the four groups of bilinguals revealed that the same-script bilinguals (Spanish-English bilinguals) exhibited significantly greater Stroop interference effects for color naming than the other three bilingual groups. The results support three conclusions. First, Stroop interference effects are found for both signed and spoken languages. Second, contrary to some claims in the literature about deaf signers who do not use speech being poor readers, deaf bilinguals' lexical processing of both signs and written words is highly automated. Third, cross-language similarity is a critical factor shaping bilinguals' experience of Stroop interference in their two languages. This study represents the first comparison of both deaf and hearing bilinguals on the Stroop task, offering a critical test of theories about bilingual lexical access and cognitive control.

摘要

著名的斯特鲁普干扰效应在揭示词汇处理的高度自动化性质方面发挥了重要作用,同时为熟练双语者的第一语言和第二语言的词汇组织提供了新的见解。本跨语言研究有两个目标:1)考察聋人美国手语-英语双语者在动态符号和印刷单词上的斯特鲁普干扰,这些双语者报告不依赖言语或听觉辅助设备;2)比较两种语言在其共享的拼写上差异很大到非常相似的几组双语者的斯特鲁普干扰效应:美国手语-英语双语者(差异很大)、汉语-英语双语者(相似性低)、韩语-英语双语者(相似性中等)和西班牙语-英语双语者(相似性高)。对于颜色命名和单词阅读任务的斯特鲁普颜色命名和单词阅读任务,对于一致和不一致的颜色字体条件,测量了反应时间和准确性。结果证实,聋人双语者对动态美国手语刺激和英语印刷单词都有强烈的斯特鲁普干扰,对于在直接评估美国手语熟练程度方面得分较高的聋人双语者,斯特鲁普干扰效应更强。对四组双语者的比较表明,同一种文字的双语者(西班牙语-英语双语者)在颜色命名方面表现出明显更大的斯特鲁普干扰效应,而其他三组双语者则表现出明显更大的斯特鲁普干扰效应。结果支持三个结论。首先,在有签名和口语的语言中都可以发现斯特鲁普干扰效应。其次,与文献中关于不使用言语的聋人签名者是较差读者的一些说法相反,聋人双语者对签名和书面单词的词汇处理是高度自动化的。第三,跨语言相似性是塑造双语者在两种语言中体验斯特鲁普干扰的关键因素。本研究首次比较了聋人和听力双语者在斯特鲁普任务上的表现,为双语词汇通达和认知控制的理论提供了重要的检验。

相似文献

4
Bimodal bilingualism and the frequency-lag hypothesis.双峰双语现象与频率滞后假说。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2013 Jan;18(1):1-11. doi: 10.1093/deafed/ens034. Epub 2012 Oct 16.
6
Stroop effect in Spanish-English bilinguals.西班牙语-英语双语者的斯特鲁普效应。
J Int Neuropsychol Soc. 2002 Sep;8(6):819-27. doi: 10.1017/s1355617702860106.

本文引用的文献

7
Early use of phonological codes in deaf readers: An ERP study.聋人读者中早期使用语音代码:一项 ERP 研究。
Neuropsychologia. 2017 Nov;106:261-279. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2017.10.006. Epub 2017 Oct 5.
8
Phonological and orthographic coding in deaf skilled readers.聋人熟练读者的语音和正字法编码。
Cognition. 2017 Nov;168:27-33. doi: 10.1016/j.cognition.2017.06.015. Epub 2017 Jun 21.
10

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验