• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

聋人美国手语-英语双语者跨语言激活的时间进程。

The time course of cross-language activation in deaf ASL-English bilinguals.

作者信息

Morford Jill P, Occhino-Kehoe Corrine, Piñar Pilar, Wilkinson Erin, Kroll Judith F

机构信息

NSF Science of Learning Center on Visual Language and Visual Learning (VL2).

Department of Linguistics, University of New Mexico, USA.

出版信息

Biling (Camb Engl). 2017 Mar;20(2):337-350. doi: 10.1017/S136672891500067X. Epub 2015 Oct 21.

DOI:10.1017/S136672891500067X
PMID:31320833
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6639091/
Abstract

What is the time course of cross-language activation in deaf sign-print bilinguals? Prior studies demonstrating cross-language activation in deaf bilinguals used paradigms that would allow strategic or conscious translation. This study investigates whether cross-language activation can be eliminated by reducing the time available for lexical processing. Deaf ASL-English bilinguals and hearing English monolinguals viewed pairs of English words and judged their semantic similarity. Half of the stimuli had phonologically related translations in ASL, but participants saw only English words. We replicated prior findings of cross-language activation despite the introduction of a much faster rate of presentation. Further, the deaf bilinguals were as fast or faster than hearing monolinguals despite the fact that the task was in their second language. The results allow us to rule out the possibility that deaf ASL-English bilinguals only activate ASL phonological forms when given ample time for strategic or conscious translation across their two languages.

摘要

聋人手语-书面语双语者的跨语言激活的时间进程是怎样的?先前证明聋人双语者存在跨语言激活的研究使用的范式允许进行策略性或有意识的翻译。本研究调查了是否可以通过减少词汇处理的可用时间来消除跨语言激活。聋人美国手语-英语双语者和听力正常的英语单语者观看英语单词对并判断它们的语义相似性。一半的刺激在美式手语中有语音相关的翻译,但参与者只看到英语单词。尽管引入了快得多的呈现速度,我们还是重复了先前关于跨语言激活的研究结果。此外,尽管任务是用他们的第二语言进行的,但聋人双语者的速度与听力正常的单语者一样快或更快。这些结果使我们能够排除聋人美国手语-英语双语者在有足够时间进行跨两种语言的策略性或有意识翻译时才激活美式手语语音形式的可能性。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc07/6639091/3f02154de69d/nihms-1033626-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc07/6639091/3f02154de69d/nihms-1033626-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cc07/6639091/3f02154de69d/nihms-1033626-f0001.jpg

相似文献

1
The time course of cross-language activation in deaf ASL-English bilinguals.聋人美国手语-英语双语者跨语言激活的时间进程。
Biling (Camb Engl). 2017 Mar;20(2):337-350. doi: 10.1017/S136672891500067X. Epub 2015 Oct 21.
2
Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation.聋人和听力正常的手语使用者的双语词汇识别:熟练程度和语言优势对跨语言激活的影响。
Second Lang Res. 2014 Apr 1;30(2):251-271. doi: 10.1177/0267658313503467. Epub 2014 Apr 14.
3
Automaticity of lexical access in deaf and hearing bilinguals: Cross-linguistic evidence from the color Stroop task across five languages.聋人和听力双语者的词汇自动获取:来自五种语言的颜色斯特鲁普任务的跨语言证据。
Cognition. 2021 Jul;212:104659. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104659. Epub 2021 Mar 31.
4
Language development in deaf bilinguals: Deaf middle school students co-activate written English and American Sign Language during lexical processing.聋双语者的语言发展:聋中学生在词汇加工过程中共同激活书面英语和美国手语。
Cognition. 2021 Jun;211:104642. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104642. Epub 2021 Mar 20.
5
When deaf signers read English: do written words activate their sign translations?当聋人手语使用者阅读英语时:书面文字会激活他们的手语翻译吗?
Cognition. 2011 Feb;118(2):286-92. doi: 10.1016/j.cognition.2010.11.006. Epub 2010 Dec 8.
6
ERP Evidence for Co-Activation of English Words during Recognition of American Sign Language Signs.事件相关电位(ERP)证据表明,在识别美国手语手势时英语单词会共同激活。
Brain Sci. 2019 Jun 21;9(6):148. doi: 10.3390/brainsci9060148.
7
Bimodal bilingualism and the frequency-lag hypothesis.双峰双语现象与频率滞后假说。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2013 Jan;18(1):1-11. doi: 10.1093/deafed/ens034. Epub 2012 Oct 16.
8
Language co-activation and lexical selection in bimodal bilinguals: Evidence from picture-word interference.双语者的语言共同激活与词汇选择:来自图片-单词干扰任务的证据。
Biling (Camb Engl). 2016 Mar;19(2):264-276. doi: 10.1017/S1366728915000097. Epub 2015 Apr 10.
9
Words in the bilingual brain: an fNIRS brain imaging investigation of lexical processing in sign-speech bimodal bilinguals.双语大脑中的词汇:一项关于手语-言语双语者词汇加工的功能性近红外光谱脑成像研究。
Front Hum Neurosci. 2014 Aug 21;8:606. doi: 10.3389/fnhum.2014.00606. eCollection 2014.
10
Implicit co-activation of American Sign Language in deaf readers: An ERP study.聋人读者中美国手语的内隐共同激活:一项事件相关电位研究。
Brain Lang. 2017 Jul;170:50-61. doi: 10.1016/j.bandl.2017.03.004. Epub 2017 Apr 10.

引用本文的文献

1
Production of real signs but not pseudosigns affected by age of acquisition in American Sign Language.在美国手语中,真实手势而非伪手势的产生受到习得年龄的影响。
Mem Cognit. 2025 Jul;53(5):1356-1379. doi: 10.3758/s13421-024-01656-y. Epub 2025 Jan 22.
2
Orthographic and Phonological Code Activation in Deaf and Hearing Readers.聋人和听力正常读者的正字法和语音代码激活
J Cogn. 2024 Jan 30;7(1):19. doi: 10.5334/joc.326. eCollection 2024.
3
The Chinese lexicon of deaf readers: A database of character decisions and a comparison between deaf and hearing readers.

本文引用的文献

1
Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation.聋人和听力正常的手语使用者的双语词汇识别:熟练程度和语言优势对跨语言激活的影响。
Second Lang Res. 2014 Apr 1;30(2):251-271. doi: 10.1177/0267658313503467. Epub 2014 Apr 14.
2
How meaning similarity influences ambiguous word processing: the current state of the literature.语义相似性如何影响歧义词语处理:文献综述
Psychon Bull Rev. 2015 Feb;22(1):13-37. doi: 10.3758/s13423-014-0665-7.
3
Acquiring English as a second language via print: the task for deaf children.
聋人读者汉语词汇库:汉字选择的数据库以及聋人和健听读者的对比。
Behav Res Methods. 2024 Sep;56(6):5732-5753. doi: 10.3758/s13428-023-02305-z. Epub 2023 Dec 20.
4
Electrophysiological patterns of visual word recognition in deaf and hearing readers: An ERP mega-study.聋人和听力正常读者视觉单词识别的电生理模式:一项ERP大型研究。
Lang Cogn Neurosci. 2023;38(5):636-650. doi: 10.1080/23273798.2022.2135746. Epub 2022 Oct 17.
5
Sensitivity to orthographic vs. phonological constraints on word recognition: An ERP study with deaf and hearing readers.对单词识别的正字法与语音限制的敏感性:聋人和听力读者的 ERP 研究。
Neuropsychologia. 2022 Dec 15;177:108420. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2022.108420. Epub 2022 Nov 15.
6
Automaticity of lexical access in deaf and hearing bilinguals: Cross-linguistic evidence from the color Stroop task across five languages.聋人和听力双语者的词汇自动获取:来自五种语言的颜色斯特鲁普任务的跨语言证据。
Cognition. 2021 Jul;212:104659. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104659. Epub 2021 Mar 31.
7
Reading without phonology: ERP evidence from skilled deaf readers of Spanish.无声阅读:来自西班牙语熟练聋读者的 ERP 证据。
Sci Rep. 2021 Mar 4;11(1):5202. doi: 10.1038/s41598-021-84490-5.
8
The sign superiority effect: Lexical status facilitates peripheral handshape identification for deaf signers.符号优势效应:词汇地位促进聋人手势的外围手形识别。
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2020 Nov;46(11):1397-1410. doi: 10.1037/xhp0000862. Epub 2020 Sep 17.
9
An ERP investigation of orthographic precision in deaf and hearing readers.聋人和听力正常读者在正字法精度上的 ERP 研究。
Neuropsychologia. 2020 Sep;146:107542. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2020.107542. Epub 2020 Jun 24.
10
ERP effects of masked orthographic neighbour priming in deaf readers.聋人读者中掩蔽正字法邻字启动的事件相关电位效应
Lang Cogn Neurosci. 2019;34(8):1016-1026. doi: 10.1080/23273798.2019.1614201. Epub 2019 May 16.
通过印刷品将英语作为第二语言习得:聋童面临的任务。
Cognition. 2014 Aug;132(2):229-42. doi: 10.1016/j.cognition.2014.03.014. Epub 2014 May 9.
4
The Bilingual Language Interaction Network for Comprehension of Speech.用于言语理解的双语语言交互网络
Biling (Camb Engl). 2013 Apr 1;16(2). doi: 10.1017/S1366728912000466.
5
Non-selective lexical access in bilinguals is spontaneous and independent of input monitoring: evidence from eye tracking.双语者的非选择性词汇通达是自发的,不依赖于输入监控:来自眼动的证据。
Cognition. 2013 Nov;129(2):418-25. doi: 10.1016/j.cognition.2013.08.005. Epub 2013 Sep 14.
6
Bimodal bilinguals co-activate both languages during spoken comprehension.双模态双语者在口语理解过程中会同时激活两种语言。
Cognition. 2012 Sep;124(3):314-24. doi: 10.1016/j.cognition.2012.05.014. Epub 2012 Jul 7.
7
Lexical access in American Sign Language: an ERP investigation of effects of semantics and phonology.美国手语中的词汇通达:语义和语音影响的 ERP 研究。
Brain Res. 2012 Aug 15;1468:63-83. doi: 10.1016/j.brainres.2012.04.029. Epub 2012 Apr 28.
8
On the time course of accessing meaning in a second language: an electrophysiological and behavioral investigation of translation recognition.在第二语言中获取意义的时间进程:翻译识别的电生理和行为研究。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2012 Sep;38(5):1165-86. doi: 10.1037/a0028076. Epub 2012 Jun 11.
9
Effects of speed of word processing on semantic access: the case of bilingualism.文字处理速度对语义获取的影响:双语的情况。
Brain Lang. 2012 Jan;120(1):61-5. doi: 10.1016/j.bandl.2011.10.003. Epub 2011 Oct 22.
10
When deaf signers read English: do written words activate their sign translations?当聋人手语使用者阅读英语时:书面文字会激活他们的手语翻译吗?
Cognition. 2011 Feb;118(2):286-92. doi: 10.1016/j.cognition.2010.11.006. Epub 2010 Dec 8.