• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

了解医疗保健系统的不同维度:解释和翻译服务中发现的“解释声音”。

Understanding the different dimensions of healthcare systems: the 'interpreting voice' found in interpretation and translation services.

机构信息

Health Care Management, UNICAF University (Larnaca, Cyprus), Lusaka, Zambia

出版信息

BMJ Lead. 2023 Nov 14;7(Suppl 2):1-4. doi: 10.1136/leader-2023-000791.

DOI:10.1136/leader-2023-000791
PMID:39388596
Abstract

Interpreting was not something I had aspired to do; however, when I realised that there was a genuine scarcity for people in need of such services, I made a conscious decision to work as a freelance interpreter. The translation and interpreting service operates through various methods, such as face-to-face, video interpreting or remote interpreting by phone, depending on the need and the availability of both the user and the service provider. Usually, the doctors and other healthcare staff who work in the National Health Service book the interpreters through various interpreting companies, if patients are unable to speak the English language to express themselves. Despite immense effort, many times, staff cannot find interpreters for the patients; hence, I feel that awareness should be made so that people can come forward to use their language skills to help those people who require it. Having a medical degree helped me and instilled in me a better understanding, which is why I consciously give my free time to this service. In this article, I have tried to share my experience, so that people can derive a better understanding regarding the interpreting service in the UK. As an interpreter and translator of three languages, I have been working on a freelance basis for the past 3 years in the UK and am a linguist, a registered member of Chartered Institute of Language (CIOL).

摘要

口译并不是我一直以来的追求,但是当我意识到有真正的需求而又缺乏相关服务时,我决定作为自由译员来提供口译服务。翻译和口译服务可以通过多种方式进行,例如面对面、视频口译或电话远程口译,具体取决于用户和服务提供商的需求和可用性。通常,在国民保健制度工作的医生和其他医护人员会通过各种口译公司为不能用英语表达自己的患者预约口译员。尽管付出了巨大的努力,工作人员很多时候仍然无法为患者找到口译员;因此,我认为应该提高认识,让人们能够利用自己的语言技能来帮助那些有需要的人。我拥有医学学位,这帮助我更好地理解了这个行业,这也是我自觉地将业余时间投入到这项服务中的原因。在本文中,我尝试分享我的经验,以便人们能够更好地了解英国的口译服务。作为一名口译员和三种语言的翻译,我在过去的 3 年里一直在英国从事自由职业,并拥有语言学家的资格,是特许语言家学会(CIOL)的注册会员。

相似文献

1
Understanding the different dimensions of healthcare systems: the 'interpreting voice' found in interpretation and translation services.了解医疗保健系统的不同维度:解释和翻译服务中发现的“解释声音”。
BMJ Lead. 2023 Nov 14;7(Suppl 2):1-4. doi: 10.1136/leader-2023-000791.
2
Prescription of Controlled Substances: Benefits and Risks管制药品的处方:益处与风险
3
Sexual Harassment and Prevention Training性骚扰与预防培训
4
Reducing health inequalities through general practice: a realist review and action framework.通过全科医疗减少健康不平等:一个现实主义综述和行动框架。
Health Soc Care Deliv Res. 2024 Mar;12(7):1-104. doi: 10.3310/YTWW7032.
5
Aspects of Genetic Diversity, Host Specificity and Public Health Significance of Single-Celled Intestinal Parasites Commonly Observed in Humans and Mostly Referred to as 'Non-Pathogenic'.人类常见且大多被称为“非致病性”的单细胞肠道寄生虫的遗传多样性、宿主特异性及公共卫生意义
APMIS. 2025 Sep;133(9):e70036. doi: 10.1111/apm.70036.
6
The Black Book of Psychotropic Dosing and Monitoring.《精神药物剂量与监测黑皮书》
Psychopharmacol Bull. 2024 Jul 8;54(3):8-59.
7
Home treatment for mental health problems: a systematic review.心理健康问题的居家治疗:一项系统综述
Health Technol Assess. 2001;5(15):1-139. doi: 10.3310/hta5150.
8
Healthcare workers' informal uses of mobile phones and other mobile devices to support their work: a qualitative evidence synthesis.医护人员非正规使用手机和其他移动设备来支持工作:定性证据综合评价。
Cochrane Database Syst Rev. 2024 Aug 27;8(8):CD015705. doi: 10.1002/14651858.CD015705.pub2.
9
Remote and digital services in UK general practice 2021-2023: the Remote by Default 2 longitudinal qualitative study synopsis.2021 - 2023年英国全科医疗中的远程和数字服务:“默认远程”2纵向定性研究概要
Health Soc Care Deliv Res. 2025 Sep;13(31):1-49. doi: 10.3310/QQTT4411.
10
How to Implement Digital Clinical Consultations in UK Maternity Care: the ARM@DA Realist Review.如何在英国产科护理中实施数字临床会诊:ARM@DA实证主义综述
Health Soc Care Deliv Res. 2025 May 21:1-77. doi: 10.3310/WQFV7425.

本文引用的文献

1
Interpreter use in sustained nurse home visiting: interpreter experience and support.居家探访护士中使用口译员:口译员的经验和支持。
BMC Health Serv Res. 2023 Feb 10;23(1):143. doi: 10.1186/s12913-023-09117-z.
2
Project20: interpreter services for pregnant women with social risk factors in England: what works, for whom, in what circumstances, and how?项目 20:为有社会风险因素的孕妇提供口译服务:在英国,什么有效,针对谁,在什么情况下,如何有效?
Int J Equity Health. 2021 Oct 24;20(1):233. doi: 10.1186/s12939-021-01570-8.
3
Reducing infectious disease inequities among migrants.
减少移民中的传染病不平等现象。
J Travel Med. 2019 Feb 1;26(2). doi: 10.1093/jtm/tay131.