Suppr超能文献

了解医疗保健系统的不同维度:解释和翻译服务中发现的“解释声音”。

Understanding the different dimensions of healthcare systems: the 'interpreting voice' found in interpretation and translation services.

机构信息

Health Care Management, UNICAF University (Larnaca, Cyprus), Lusaka, Zambia

出版信息

BMJ Lead. 2023 Nov 14;7(Suppl 2):1-4. doi: 10.1136/leader-2023-000791.

Abstract

Interpreting was not something I had aspired to do; however, when I realised that there was a genuine scarcity for people in need of such services, I made a conscious decision to work as a freelance interpreter. The translation and interpreting service operates through various methods, such as face-to-face, video interpreting or remote interpreting by phone, depending on the need and the availability of both the user and the service provider. Usually, the doctors and other healthcare staff who work in the National Health Service book the interpreters through various interpreting companies, if patients are unable to speak the English language to express themselves. Despite immense effort, many times, staff cannot find interpreters for the patients; hence, I feel that awareness should be made so that people can come forward to use their language skills to help those people who require it. Having a medical degree helped me and instilled in me a better understanding, which is why I consciously give my free time to this service. In this article, I have tried to share my experience, so that people can derive a better understanding regarding the interpreting service in the UK. As an interpreter and translator of three languages, I have been working on a freelance basis for the past 3 years in the UK and am a linguist, a registered member of Chartered Institute of Language (CIOL).

摘要

口译并不是我一直以来的追求,但是当我意识到有真正的需求而又缺乏相关服务时,我决定作为自由译员来提供口译服务。翻译和口译服务可以通过多种方式进行,例如面对面、视频口译或电话远程口译,具体取决于用户和服务提供商的需求和可用性。通常,在国民保健制度工作的医生和其他医护人员会通过各种口译公司为不能用英语表达自己的患者预约口译员。尽管付出了巨大的努力,工作人员很多时候仍然无法为患者找到口译员;因此,我认为应该提高认识,让人们能够利用自己的语言技能来帮助那些有需要的人。我拥有医学学位,这帮助我更好地理解了这个行业,这也是我自觉地将业余时间投入到这项服务中的原因。在本文中,我尝试分享我的经验,以便人们能够更好地了解英国的口译服务。作为一名口译员和三种语言的翻译,我在过去的 3 年里一直在英国从事自由职业,并拥有语言学家的资格,是特许语言家学会(CIOL)的注册会员。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验