• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Project20: interpreter services for pregnant women with social risk factors in England: what works, for whom, in what circumstances, and how?项目 20:为有社会风险因素的孕妇提供口译服务:在英国,什么有效,针对谁,在什么情况下,如何有效?
Int J Equity Health. 2021 Oct 24;20(1):233. doi: 10.1186/s12939-021-01570-8.
2
Health professionals' views on health literacy issues for culturally and linguistically diverse women in maternity care: barriers, enablers and the need for an integrated approach.医疗保健专业人员对孕产护理中文化和语言背景多样的女性的健康素养问题的看法:障碍、促进因素以及采取综合方法的必要性。
Aust Health Rev. 2018 Feb;42(1):10-20. doi: 10.1071/AH17067.
3
Provision of interpreting support for cross-cultural communication in UK maternity services: A Freedom of Information request.为英国产科服务中的跨文化交流提供口译支持:一项信息自由请求。
Int J Nurs Stud Adv. 2023 Nov 4;6:100162. doi: 10.1016/j.ijnsa.2023.100162. eCollection 2024 Jun.
4
Compromised communication: a qualitative study exploring Afghan families and health professionals' experience of interpreting support in Australian maternity care.沟通不畅:一项质性研究,探索阿富汗家庭与健康专业人员在澳大利亚孕产妇护理中对口译支持的体验。
BMJ Qual Saf. 2016 Apr;25(4):e1. doi: 10.1136/bmjqs-2014-003837. Epub 2015 Jun 18.
5
Communication barriers in maternity care of allophone migrants: Experiences of women, healthcare professionals, and intercultural interpreters.移民孕产妇保健中的沟通障碍:女性、医疗保健专业人员和跨文化口译员的经验。
J Adv Nurs. 2019 Oct;75(10):2200-2210. doi: 10.1111/jan.14093. Epub 2019 Jun 21.
6
Barrier-free communication in maternity care of allophone migrants: BRIDGE study protocol.无障碍沟通在所有语言的移民产妇护理中的应用:BRIDGE 研究方案。
J Adv Nurs. 2018 Feb;74(2):472-481. doi: 10.1111/jan.13441. Epub 2017 Oct 5.
7
Developing multi-language maternal health education videos for refugee and migrant women in southeast Melbourne.为墨尔本东南部的难民和移民妇女制作多语言的孕产妇健康教育视频。
Midwifery. 2022 Aug;111:103369. doi: 10.1016/j.midw.2022.103369. Epub 2022 May 14.
8
Project20: maternity care mechanisms that improve access and engagement for women with social risk factors in the UK - a mixed-methods, realist evaluation.项目 20:改善英国具有社会风险因素的妇女获得和参与机会的孕产保健机制——一项混合方法、现实主义评价。
BMJ Open. 2023 Feb 7;13(2):e064291. doi: 10.1136/bmjopen-2022-064291.
9
Challenges and barriers to optimal maternity care for recently migrated women - a mixed-method study in Norway.近期移民女性获得最佳孕产保健的挑战和障碍 - 挪威混合方法研究。
BMC Pregnancy Childbirth. 2021 Oct 7;21(1):686. doi: 10.1186/s12884-021-04131-7.
10
Pregnancy as an ideal time for intervention to address the complex needs of black and minority ethnic women: views of British midwives.怀孕是满足黑人和少数族裔女性复杂需求的理想干预时机:英国助产士的观点。
Midwifery. 2015 Mar;31(3):373-9. doi: 10.1016/j.midw.2014.11.006. Epub 2014 Nov 13.

引用本文的文献

1
Systematic review of interventions to reduce ethnic health inequalities in maternal and perinatal health in the UK.英国减少孕产妇和围产期健康方面种族健康不平等干预措施的系统评价。
BMJ Public Health. 2025 Jul 15;3(2):e001476. doi: 10.1136/bmjph-2024-001476. eCollection 2025.
2
Optimising digital clinical consultations in maternity care: a realist review and implementation principles.优化产科医疗中的数字临床咨询:一个现实主义的回顾和实施原则。
BMJ Open. 2024 Nov 1;14(10):e079153. doi: 10.1136/bmjopen-2023-079153.
3
Understanding the different dimensions of healthcare systems: the 'interpreting voice' found in interpretation and translation services.了解医疗保健系统的不同维度:解释和翻译服务中发现的“解释声音”。
BMJ Lead. 2023 Nov 14;7(Suppl 2):1-4. doi: 10.1136/leader-2023-000791.
4
Freedom for some, but not for Mum: the reproductive injustice associated with pandemic 'Freedom Day' for perinatal women in the United Kingdom.对一些人来说是自由了,但对妈妈们来说不是:英国围产期女性在疫情“自由日”所面临的生殖不公。
Front Public Health. 2024 Aug 7;12:1389702. doi: 10.3389/fpubh.2024.1389702. eCollection 2024.
5
Preliminary findings on the experiences of care for women who suffered early pregnancy losses during the COVID-19 pandemic: a qualitative study.COVID-19 大流行期间早期妊娠丢失女性的护理体验初步研究:一项定性研究。
BMC Pregnancy Childbirth. 2024 Aug 9;24(1):522. doi: 10.1186/s12884-024-06721-7.
6
A qualitative evaluation of a student midwife placement teaching English to speakers of other languages (ESOL).对一名实习助产士为其他语言使用者(ESOL)教授英语的实习安排进行的定性评估。
Eur J Midwifery. 2024 Jun 13;8. doi: 10.18332/ejm/188531. eCollection 2024.
7
Provision of interpreting support for cross-cultural communication in UK maternity services: A Freedom of Information request.为英国产科服务中的跨文化交流提供口译支持:一项信息自由请求。
Int J Nurs Stud Adv. 2023 Nov 4;6:100162. doi: 10.1016/j.ijnsa.2023.100162. eCollection 2024 Jun.
8
Culturally sensitive neonatal palliative care: a critical review.具有文化敏感性的新生儿姑息治疗:一项批判性综述。
Palliat Care Soc Pract. 2024 Jan 8;18:26323524231222499. doi: 10.1177/26323524231222499. eCollection 2024.
9
Inside the 'imperfect mosaic': Minority ethnic women's qualitative experiences of race and ethnicity during pregnancy, childbirth, and maternity care in the United Kingdom.“不完美马赛克”内景:英国少数族裔女性在怀孕、分娩和孕产护理期间的种族和族裔的定性体验。
BMC Public Health. 2023 Dec 21;23(1):2555. doi: 10.1186/s12889-023-17505-7.
10
The Association Between Domestic Violence and Adverse Pregnancy Outcomes in Pregnant Women Seeking Antenatal Care at Public Hospitals in Gedeo Zone: A Prospective Cohort Study.格迪奥地区公立医院寻求产前护理的孕妇中家庭暴力与不良妊娠结局之间的关联:一项前瞻性队列研究
J Multidiscip Healthc. 2023 Jun 29;16:1833-1843. doi: 10.2147/JMDH.S419473. eCollection 2023.

本文引用的文献

1
Project 20: Midwives' insight into continuity of care models for women with social risk factors: what works, for whom, in what circumstances, and how.项目 20:助产士对有社会风险因素的妇女的连续护理模式的见解:什么有效,对谁有效,在什么情况下有效,以及如何有效。
Midwifery. 2020 May;84:102654. doi: 10.1016/j.midw.2020.102654. Epub 2020 Jan 29.
2
Experience of and access to maternity care in the UK by immigrant women: a narrative synthesis systematic review.英国移民妇女的孕产保健体验和可及性:叙述性综合系统评价。
BMJ Open. 2019 Dec 31;9(12):e029478. doi: 10.1136/bmjopen-2019-029478.
3
How do women with social risk factors experience United Kingdom maternity care? A realist synthesis.具有社会风险因素的女性如何体验英国的产妇护理?一个现实主义的综合。
Birth. 2019 Sep;46(3):461-474. doi: 10.1111/birt.12446. Epub 2019 Aug 5.
4
A Systematic Review of the Impact of Patient-Physician Non-English Language Concordance on Quality of Care and Outcomes.患者-医生非英语语言一致对医疗质量和结果的影响的系统评价。
J Gen Intern Med. 2019 Aug;34(8):1591-1606. doi: 10.1007/s11606-019-04847-5. Epub 2019 May 30.
5
Assessing the Use of Google Translate for Spanish and Chinese Translations of Emergency Department Discharge Instructions.评估 Google 翻译在西班牙语和中文急诊出院指导翻译中的使用。
JAMA Intern Med. 2019 Apr 1;179(4):580-582. doi: 10.1001/jamainternmed.2018.7653.
6
Realist Synthesis for Public Health: Building an Ontologically Deep Understanding of How Programs Work, For Whom, and In Which Contexts.公共卫生中的现实主义综合:深入了解方案如何运作、针对谁以及在哪些背景下运作。
Annu Rev Public Health. 2019 Apr 1;40:361-372. doi: 10.1146/annurev-publhealth-031816-044451. Epub 2019 Jan 11.
7
Characterising and justifying sample size sufficiency in interview-based studies: systematic analysis of qualitative health research over a 15-year period.基于访谈的研究中样本量充足性的特征描述和论证:对 15 年来定性健康研究的系统分析。
BMC Med Res Methodol. 2018 Nov 21;18(1):148. doi: 10.1186/s12874-018-0594-7.
8
Inequalities in health care utilization among migrants and non-migrants in Germany: a systematic review.德国移民和非移民在医疗保健利用方面的不平等:系统评价。
Int J Equity Health. 2018 Nov 1;17(1):160. doi: 10.1186/s12939-018-0876-z.
9
Perceptions of Barriers to Patient Participation: Are They Due to Language, Culture, or Discrimination?患者参与障碍的认知:是语言、文化还是歧视导致的?
Health Commun. 2019 Nov;34(12):1469-1481. doi: 10.1080/10410236.2018.1500431. Epub 2018 Jul 24.
10
The first antenatal appointment: An exploratory study of the experiences of women with a diagnosis of mental illness.首次产前检查:一项关于被诊断患有精神疾病的女性经历的探索性研究。
Midwifery. 2015 Aug;31(8):756-64. doi: 10.1016/j.midw.2015.04.004. Epub 2015 Apr 16.

项目 20:为有社会风险因素的孕妇提供口译服务:在英国,什么有效,针对谁,在什么情况下,如何有效?

Project20: interpreter services for pregnant women with social risk factors in England: what works, for whom, in what circumstances, and how?

机构信息

Department of Women and Children's Health, Faculty of Life Sciences & Medicine, King's College London, 10th Floor, North Wing St. Thomas' Hospital, Westminster Bridge Road, London, SE1 7EH, UK.

Chelsea and Westminster NHS Foundation Trust, Clinical Research Facility, St Stephen's Centre, 252 Fulham Road, London, SW109NA, UK.

出版信息

Int J Equity Health. 2021 Oct 24;20(1):233. doi: 10.1186/s12939-021-01570-8.

DOI:10.1186/s12939-021-01570-8
PMID:34689772
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8543874/
Abstract

BACKGROUND

Black and minority ethnic women and those with social risk factors such as deprivation, refugee and asylum seeker status, homelessness, mental health issues and domestic violence are at a disproportionate risk of poor birth outcomes. Language barriers further exacerbate this risk, with women struggling to access, engage with maternity services and communicate concerns to healthcare professionals. To address the language barrier, many UK maternity services offer telephone interpreter services. This study explores whether or not women with social risk factors find these interpreter services acceptable, accessible and safe, and to suggest solutions to address challenges.

METHODS

Realist methodology was used to refine previously constructed programme theories about how women with language barriers access and experience interpreter services during their maternity care. Twenty-one longitudinal interviews were undertaken during pregnancy and the postnatal period with eight non-English speaking women and their family members. Interviews were analysed using thematic framework analysis to confirm, refute or refine the programme theories and identify specific contexts, mechanisms and outcomes relating to interpreter services.

RESULTS

Women with language barriers described difficulties accessing maternity services, a lack of choice of interpreter, suspicion around the level of confidentiality interpreter services provide, and questioned how well professional interpreters were able to interpret what they were trying to relay to the healthcare professional during appointments. This resulted in many women preferring to use a known and trusted family member or friend to interpret for them where possible. Their insights provide detailed insight into how poor-quality interpreter services impact on their ability to disclose risk factors and communicate concerns effectively with their healthcare providers. A refined programme theory puts forward mechanisms to improve their experiences and safety such as regulated, high-quality interpreter services throughout their maternity care, in which women have choice, trust and confidence.

CONCLUSIONS

The findings of this study contribute to concerns highlighted in previous literature around interpreter services in the wider healthcare arena, particularly around the lack of regulation and access to high-quality interpretation. This is thought to have a significant effect on pregnant women who are living socially complex lives as they are not able to communicate their concerns and access support. This not only impacts on their safety and pregnancy outcomes, but also their wider holistic needs. The refined program theory developed in this study offers insights into the mechanisms of equitable access to appropriate interpreter services for pregnant women with language barriers.

摘要

背景

黑人和少数族裔女性以及那些处于社会风险因素中的人,如贫困、难民和寻求庇护者身份、无家可归、心理健康问题和家庭暴力,她们的不良生育结果的风险不成比例地高。语言障碍进一步加剧了这种风险,女性在获取、参与产妇服务和与医疗保健专业人员沟通方面都存在困难。为了解决语言障碍问题,许多英国产妇服务机构提供电话口译服务。本研究探讨了处于社会风险因素中的女性是否认为这些口译服务是可以接受、可及和安全的,并提出了解决挑战的方法。

方法

使用现实主义方法来完善先前构建的关于语言障碍女性在产妇护理期间如何获取和体验口译服务的方案理论。在怀孕和产后期间,对 8 名非英语母语的女性及其家属进行了 21 次纵向访谈。使用主题框架分析对访谈进行分析,以确认、反驳或完善方案理论,并确定与口译服务相关的具体背景、机制和结果。

结果

语言障碍女性描述了在获取产妇服务方面的困难、对口译人员选择的缺乏、对口译人员提供的保密性程度的怀疑,以及质疑专业口译人员在预约期间能够将她们试图传达给医疗保健专业人员的内容翻译得有多好。这导致许多女性尽可能地选择使用熟悉和信任的家庭成员或朋友来为她们翻译。她们的见解详细说明了低质量口译服务如何影响她们向医疗保健提供者披露风险因素和有效沟通的能力。一个经过改进的方案理论提出了改善她们体验和安全的机制,例如在整个产妇护理过程中提供有监管的、高质量的口译服务,让女性拥有选择、信任和信心。

结论

本研究的结果有助于解决之前文献中强调的口译服务在更广泛的医疗保健领域中的问题,特别是缺乏监管和获得高质量口译的问题。这被认为对生活在社会复杂环境中的孕妇有重大影响,因为她们无法表达自己的担忧并获得支持。这不仅影响到她们的安全和妊娠结果,也影响到她们更广泛的整体需求。本研究中开发的改进方案理论提供了有关为有语言障碍的孕妇提供公平获取适当口译服务的机制的见解。