Suppr超能文献

患者腰痛赋权量表(PEI-BP)希伯来语版本的翻译及心理计量特性。

Translation and psychometric properties of the Hebrew version of Patient Enablement Instrument for Back Pain (PEI-BP).

机构信息

Department of Physical Therapy, Ariel University, Ariel, Israel.

Department of Family Medicine, Dan Districts, Clalit Health Services, Israel; Adelson School of Medicine, Ariel University, Ariel, Israel.

出版信息

Musculoskelet Sci Pract. 2024 Nov;74:103202. doi: 10.1016/j.msksp.2024.103202. Epub 2024 Oct 5.

Abstract

BACKGROUND

Low back pain (LBP) is a widespread cause of disability worldwide. Self-management is a significant factor impacting an individual's ability to cope with LBP. The Patient Enablement Instrument for Back Pain (PEI-BP) assesses the ability of people with LBP to self-manage their illness.

OBJECTIVE

This study aimed to translate and culturally adapt the PEI-BP into Hebrew and evaluate the reliability, validity, and responsiveness.

DESIGN

Cross-sectional study with a nested prospective sub-sample.

METHODS

The PEI-BP was translated and culturally adapted into Hebrew using recommended guidelines. We included 188 LBP patients. The psychometric properties of the PEI-BP were evaluated according to the COSMIN methodology. For construct validity, the Ronald Morris disability questionnaire, the Brief Illness Perception Questionnaire, the Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire-physical activity, the 12-item Short-Form Health Survey mental health, and the Numerical pain rating scale were included. To assess reliability, a sub-sample of participants (n = 50) completed the PEI-BP again after one week and after six weeks (n = 50) to evaluate responsiveness.

RESULTS

The PEI-BP demonstrated good internal consistency (Cronbach's α = 0.821) and test-retest reliability (ICC = 0.77). For construct validity, four out of the five hypothesized correlations were confirmed. Responsiveness showed a Receiver Operating Characteristic curve area of 0.81 (95% CI 0.67-0.93); the minimal detectable change was 14.5. A potential significant ceiling but no floor effects were observed (17.5% and 6.4%, respectively).

CONCLUSIONS

The translation and validation of the PEI-BP suggest that it is a feasible, reliable, valid, and responsive instrument for evaluating 'patient enablement' with LBP in the Hebrew-speaking population.

摘要

背景

下腰痛(LBP)是全球范围内导致残疾的一个普遍原因。自我管理是影响个体应对 LBP 能力的重要因素。腰痛患者赋权量表(PEI-BP)评估了患有 LBP 的人自我管理疾病的能力。

目的

本研究旨在将 PEI-BP 翻译成希伯来语并进行文化调适,并评估其信度、效度和反应度。

设计

具有嵌套前瞻性子样本的横断面研究。

方法

按照推荐的指南,将 PEI-BP 翻译成希伯来语并进行文化调适。我们纳入了 188 名 LBP 患者。根据 COSMIN 方法学评估 PEI-BP 的心理测量学特性。为了评估结构效度,纳入了 Ronald Morris 残疾问卷、简要疾病感知问卷、恐惧-回避信念问卷-身体活动、12 项简短健康调查问卷心理健康和数字疼痛评分量表。为了评估信度,一个参与者子样本(n=50)在一周后和六周后(n=50)再次完成了 PEI-BP,以评估反应度。

结果

PEI-BP 显示出良好的内部一致性(Cronbach's α=0.821)和重测信度(ICC=0.77)。对于结构效度,五个假设相关性中的四个得到了证实。反应度显示出 0.81 的受试者工作特征曲线面积(95%CI 0.67-0.93);最小可检测变化为 14.5。观察到潜在的显著上限但没有下限效应(分别为 17.5%和 6.4%)。

结论

PEI-BP 的翻译和验证表明,它是一种可行、可靠、有效和敏感的工具,可用于评估希伯来语人群中 LBP 的“患者赋权”。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验